Дурной нрав

Дурной нрав

— Сестра, у этого старого книжного червя из семьи Вэй... есть розги?

— Конечно.

— Т-тогда что же делать... Розги больно бьют!

Глядя на надутые щеки маленького А Хэ, Ли Вань с трудом сдержала улыбку.

Она думала, что А Хэ будет против, но, немного поколебавшись, младший брат сжал кулачки и ободряюще сказал себе: — А Хэ не боится! А Хэ будет защищать старшую сестру!

Эти детские слова тронули Ли Вань до слёз.

В прошлой жизни она была демоницей-императрицей, а её младший брат, естественно, тоже был бунтарём. Он был полон безумных идей, своеволен и безрассуден.

Он даже убивал людей без разбора.

— О, разве это не маленький А Хэ из семьи Ли?

В голосе говорившего звучала насмешка. Даже богатые одежды не могли скрыть его презрительный тон.

Он был молод, но в его глазах читалось похотливое выражение.

— Красавица, А Хэ ещё мал, почему бы тебе не обратить внимание на меня, молодого господина?

Сказав это, он протянул руки, чтобы потрогать Ли Вань.

— Как смеешь!

Проведя много лет в дворцовых интригах, Ли Вань не рассердилась, но в её голосе зазвучало величие, свойственное человеку высокого положения.

На мгновение это ошеломило наглеца.

Но в этом мире люди полагаются на силу и статус.

Придя в себя, юноша презрительно фыркнул.

— Семья Ли, выходцы из простонародья, смеют отчитывать меня, отпрыска знатного рода! Вы совсем не знаете, что такое смерть!

Он знал!

Или, вернее, именно потому, что знал, и осмеливался вести себя так нагло!

— Моя семья Ли хоть и происходит из простонародья, но мы верноподданные императора. Мы подчиняемся только приказам Сына Неба, как может какой-то выскочка нас унижать?

— Ты!

Эти слова заставили Шу Минлана побледнеть. В домашней школе семьи Вэй учились юноши без чинов и званий.

Он хотел было возразить, но его кто-то оттолкнул.

— Не смей обижать мою сестру!

Шу Минлан, которого толкнули, присмотрелся и увидел, что это был всегда робкий А Хэ.

На его лице появилась насмешливая улыбка, он с издёвкой спросил: — Что такое? Сынок семьи Ли, тебе мало досталось?

Как только он закончил говорить, вокруг Шу Минлана собралось несколько дружков с недобрыми намерениями.

Увидев это, А Хэ побледнел, но всё равно упрямо встал перед Ли Вань, повторяя: — Не смей обижать мою сестру!

— А Хэ, отойди! Ты ещё мал, предоставь это сестре!

Ли Вань оттащила младшего брата за спину, в её глазах вспыхнул гнев.

Судя по словам этих мерзавцев, А Хэ явно не раз от них доставалось!

Осмелились тронуть её младшего брата?

Им жить надоело!

Видя настрой Ли Вань, А Хэ понял её намерения.

Но их противники всё же были из знатных семей. Хоть А Хэ и был тронут, он ясно понимал, что здесь нельзя доводить дело до кровопролития.

— А Хэ не больно! Сестра, это дом семьи Вэй, мы здесь гости.

Сказав это, он не дал Ли Вань броситься на них.

Шу Минлан, увидев настрой Ли Вань, рассмеялся.

Эта девушка из знатной семьи решила с ним подраться?

Смешно!

Учитель, наблюдавший за этой сценой, сердито затряс бородой: — Учёные мужи хоть и изучают шесть искусств, но это не значит, что вы должны быть безрассудными!

Увидев учителя Вэй, все тут же притихли и с поклоном поздоровались: — Приветствуем учителя.

Не успел учитель Вэй ничего сказать, как в коридоре показался кто-то.

Голос приближался: — Всё-таки ещё не время начинать урок, кровь молодых горяча. Если учить их только книгам, то в будущем они будут лишь теоретиками, утратив боевой дух, присущий людям Великой Чжоу!

Все зашумели.

Хотя это и был дом семьи Вэй, Вэй Чжэньмина здесь видели редко.

Что за дурной нрав у этой Ли Вань?

Стоило ей появиться, как она тут же привлекла неуловимого Вэй Чжэньмина?

— Приветствуем господина Вэй.

— Все вы пришли учиться в мой дом, значит, доверяете семье Вэй. Раз уж мы заслужили ваше доверие, нельзя относиться к этому халатно. С сегодняшнего дня будем изучать все шесть искусств.

Шесть искусств — это этикет, музыка, стрельба из лука, верховая езда, каллиграфия и математика.

Все думали, что учиться в доме семьи Вэй и так тяжело.

А теперь стало ещё тяжелее.

Видя, как лицо Шу Минлана то бледнеет, то краснеет, Вэй Чжэньмин, в глазах которого мелькали льдинки, с улыбкой спросил: — Что такое? Шу Минлан, у тебя есть возражения?

— Н-нет, нет, — Шу Минлан в панике замахал руками, не понимая, почему из всех он выбрал именно его.

Не успел он задуматься, как Вэй Чжэньмин продолжил: — Учитывая присутствие здесь юной госпожи из семьи Ли, моя матушка специально пригласила девушек из семьи Вэй, чтобы составить ей компанию.

Сказав это, он махнул рукой, и появились несколько девушек.

Это были Вэй Цинцин из второй ветви семьи Вэй, Вэй Цинцин и Вэй Циньцинь из третьей.

Девушки, словно бабочки, порхали вокруг, радуя глаз молодых господ.

Теперь шесть искусств уже не казались такими тяжёлыми.

— Шу Минлан, сегодняшний первый урок начнёшь ты.

Услышав это, Шу Минлан обрадовался. Он переводил взгляд с одной девушки из семьи Вэй на другую, его сердце радостно трепетало.

Если бы он смог жениться на девушке из семьи Вэй, это было бы огромной удачей для его семьи!

Он хорошо учился и наверняка сможет отличиться.

— Не смею отказаться.

Видя его самодовольный вид, Вэй Чжэньмин про себя усмехнулся.

Но на лице он изобразил удовлетворение и, кивнув, сказал: — Бери лук и стрелы, отправляемся на стрельбище!

Стрельбище?

Соревнование в стрельбе?

Лицо Шу Минлана вытянулось. В его семье из поколения в поколение все были учёными, и только в боевых искусствах они были не сильны.

Обычно за него выступали его дружки, а сам он был ни рыба ни мясо.

Он подумал, что ни в коем случае нельзя опозориться перед девушками из семьи Вэй.

Как бы ему убить двух зайцев одним выстрелом — не опозориться в стрельбе и при этом найти благовидный предлог, чтобы отказаться?

Придумал!

Притвориться больным!

Неожиданно Вэй Чжэньмин заметил это. Он ничего не сказал, лишь посмотрел на Вэй Цинцин.

Шу Минлан не заметил этого обмена взглядами.

Как раз когда он собирался открыть рот, Вэй Цинцин вдруг с наивным и мечтательным видом спросила: — Раз уж старший брат выбрал тебя, молодой господин Шу, должно быть, ты мастерски владеешь верховой ездой и стрельбой?

Опьянённый обращением «молодой господин Шу», Шу Минлан тут же принял благородный вид и лицемерно заявил: — Конечно.

— Вы хотите посоревноваться в верховой езде и стрельбе?

Вэй Чжэньмин сделал удивлённое лицо, но Вэй Цинцин с невинным видом ответила: — Нет, я просто хочу полюбоваться мастерством молодого господина Шу.

Полюбоваться?

Какое меткое слово.

Шу Минлан прекрасно знал, что девушки из знатных семей скрывают свои чувства.

Она хотела возвысить его, Шу Минлана!

Тогда ему достаточно будет сделать несколько выстрелов, чтобы покорить её сердце.

— В таком случае, вторая сестра, не будем медлить, закончим побыстрее.

Слова были сказаны не очень чётко, но Шу Минлан, потеряв голову, с наигранной небрежностью ответил: — Господин Вэй, не волнуйтесь, я позабочусь о второй госпоже Вэй!

Сказав это, Шу Минлан сделал приглашающий жест, и они направились к стрельбищу.

— Господин Вэй, мы не пойдём?

В этом вопросе звучала надежда. Вэй Чжэньмин поднял глаза и увидел Ли Дашэня.

Младшего брата Ли Вань, маленького А Хэ.

— Ты хочешь попрактиковаться в верховой езде и стрельбе?

— Конечно, моя семья Ли контролирует все войска Поднебесной, я не могу опозорить имя отца.

Эти слова понравились Вэй Чжэньмину, но он всё же отказался: — В другой раз. Не будем им мешать.

Слова были такими, но в его голосе словно слышалась... какая-то хитрость?

Видя, что А Хэ немного расстроен, Вэй Чжэньмин посмотрел на своего будущего шурина, потрепал его по голове и с улыбкой сказал:

— В конце концов... у нас ещё много времени впереди.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение