Ревность

Ревность

— Брат Вэй, не хочу тебя поправлять, но сейчас Сын Неба проводит отбор наложниц, и все знатные семьи изо всех сил стараются. Дядюшка Ли, наверное, тоже...

У Хоушань почесал голову с обеспокоенным видом.

Вэй Чжэньмин, конечно же, понял, что он имел в виду. Семья Ли всегда была слаба и изолирована, и, естественно, тоже хотела попасть во дворец.

Лицо Вэй Чжэньмина мгновенно помрачнело.

— На краю света нет недостатка в душистых травах. Брат Вэй, ты...

— Не понимаешь.

— Что?

— Ты не понимаешь.

Вэй Чжэньмин решительно заявил: — Когда ты влюблён в кого-то, неважно, как далеко вы друг от друга, это всё равно лучше, чем ничего. Поэтому, Хоушань, я хочу попробовать.

— Хорошо!

У Хоушань хлопнул в ладоши: — Вот это Вэй Чжэньмин! Настоящий мужчина!

Он добавил: — Осмелиться соперничать с Сыном Неба за женщину — снимаю шляпу!

Но Вэй Чжэньмин не стал самодовольно улыбаться, а, наоборот, нахмурился.

Он вздохнул: — Не говоря уже о Сыне Неба, вот с этим... будет непросто.

У Хоушань проследил за его взглядом и увидел, как наследный принц Цзинского князя оживлённо беседует с Ли Вань.

— Госпожа Ли Вань.

Услышав чистый, как журчание ручья, голос, Ли Вань обернулась. Вэй Чжэньмин уверенно подошёл к ней.

Юноша, изящный, как цветок чжи, привлекал всеобщее внимание.

На мгновение она застыла.

Словно сквозь годы перед ней возник образ того самого коварного сановника — два силуэта, один юный, другой зрелый, слились воедино.

Вэй Чжэньмин, которому уже исполнилось тридцать, спорил с учёными мужами в Золотом тронном зале.

Он был готов умереть, но сразиться с татарами.

В отличие от робких сановников, Вэй Чжэньмин твёрдо заявил: — Лучше один раз ударить самому, чем сто раз получить удар в ответ! Эту битву нужно принять, и мы должны победить!

Время показало, что он был дальновиден.

Одной этой смелости было достаточно, чтобы поразить всех.

В то время Ли Вань правила из-за занавеса, и сквозь нити жемчуга она не могла ясно разглядеть высокую фигуру Вэй Чжэньмина.

Но его громкие слова она запомнила навсегда.

Они были людьми одного склада.

Упрямые, гордые, готовые рискнуть.

Поэтому... она прислушалась к совету Вэй Чжэньмина.

Они действовали сообща, и это стало редким примером сотрудничества, обеспечив Великой Чжоу, сотрясаемой бурями, прочное положение.

Это была бы прекрасная история, но по мере взросления юного Сына Неба Чжао Бинъюаня они всё больше отдалялись друг от друга.

— Госпожа Ваньэр.

Наследный принц Цзинского князя обратился к ней с улыбкой.

Его слова прозвучали как небрежная шутка: — Неужели госпожа Ваньэр... влюблена в Вэй Чжэньмина?

— Что?

Ли Вань опешила.

— Я заметил, что госпожа Ваньэр всё время смотрит на Вэй Чжэньмина. Поэтому и спросил.

— Я влюблена в него?

Словно услышав невероятно смешную шутку, Ли Вань замахала руками, всем своим видом выражая несогласие: — Наследный принц, не шутите так.

К этому времени подошёл и Вэй Чжэньмин. Не успела Ли Вань ничего сказать, как Чжао Цичжи рассмеялся: — Позвольте спросить господина Вэй, неужели вы влюбились в госпожу Ваньэр?

— Ха.

Вэй Чжэньмин усмехнулся, в его глазах мелькнул холод: — Какое вам дело?

Взгляд Чжао Цичжи мгновенно изменился, он спокойно и неторопливо произнёс: — Вот незадача, но я... тоже в неё влюблён.

— Ваше Высочество, не говорите глупостей.

— Я никогда не говорю глупостей.

Видя, что они вот-вот начнут спорить, Ли Вань поспешно прервала их: — Господа, обратите внимание, где мы находимся.

В отличие от других девушек, которые обрадовались бы такому вниманию, Ли Вань покрылась холодным потом.

Если об этом узнают во дворце, её непременно обвинят в обольщении.

Тогда пострадает и её репутация, и шансы на замужество.

После пережитого в прошлой жизни и клейма «демоницы-императрицы» Ли Вань ещё больше дорожила своей честью.

Оба знатных господина, соперничавших за её внимание, были умными людьми.

Они тут же замолчали, смущённо переглядываясь.

Наблюдавшие за этой сценой аристократы были удивлены.

Неужели у этой Ли Вань действительно такая удача?

Все думали, что Ли Вань будет ловко лавировать между двумя господами, не отдавая предпочтения ни одному из них.

Но Ли Вань прямо сказала: — Господин Вэй, я должна вас поблагодарить.

Её взгляд упал на мать, стоящую в стороне от толпы, и голос её стал задумчивым: — Но, Вэй Чжэньмин, я не хочу, очень не хочу! Не хочу тебя прощать и ненавижу твою жестокость и безжалостность.

Видя непонимание в глазах Вэй Чжэньмина, Ли Вань не стала вдаваться в подробности.

Она лишь покачала головой: — Между нами ничего не может быть. Ни раньше, ни... в будущем.

Чжао Цичжи рассмеялся: — Госпожа Ваньэр, вы такая прямолинейная!

— Вы тоже.

— Что?

Чжао Цичжи опешил.

Ли Вань продолжила: — Ни один из вас не является моим идеальным мужем.

В этой жизни блестящее будущее и всепрощение не сравнятся с возможностью стать ревнивой женой!

Чжао Цичжи, будучи потомком княжеского рода, не мог быть моногамным.

А Вэй Чжэньмин в прошлой жизни был так жесток.

Ни один из них не был хорошей парой.

В этой жизни она будет защищать отца, мать и брата, и этого ей будет достаточно.

Кто посмеет ей перечить?

Неожиданно Вэй Чжэньмин усмехнулся: — Госпожа Ли Вань, вы, кажется... слишком высокого мнения о себе.

В его взгляде мелькнула насмешка: — У меня никогда не было романтических чувств к госпоже Ли Вань.

Лицо Ли Вань вспыхнуло. Вэй Чжэньмин был таким же невыносимым, как и всегда.

Её щёки пылали от гнева, она смотрела на Вэй Чжэньмина, скрипя зубами.

Вэй Чжэньмин же сохранял спокойствие, позволяя ей разглядывать себя.

— Брат Вэй, ты ведёшь себя не по-джентельменски.

— Ваше Высочество, раз уж мне не нравится Ли Вань, зачем мне ей льстить?

Видя, что они снова собираются спорить, Ли Вань громко крикнула:

— Вэй Чжэньмин!

— Негодяй!

— Я... я не верю, что снова попадусь на твою удочку. Ты такой холодный и бесчувственный, вряд ли у тебя вообще есть сердце!

Снова попасться на его удочку? Не успел Вэй Чжэньмин ответить, как Чжао Цичжи воскликнул: — Госпожа Ваньэр, неужели вы...

Ли Вань тут же поняла, что сболтнула лишнего, и заволновалась. Но, увидев Ли Шу, она придумала выход: — Ты раньше уговорил меня передать любовное письмо Ли Шу, больше я этого делать не буду! Ты обманщик, у тебя нет сердца!

Она поспешно добавила: — Я не могу причинить вред своей сестре.

Все ахнули.

Вэй Чжэньмин влюблён в Ли Шу?

— Госпожа Ли Вань, вы весьма красноречивы, мастерски выдумываете небылицы.

— Да, да, да, неужели господин Вэй может сделать, но не может признать?

Ли Вань с уверенностью продолжила: — Скажите, вы писали любовные стихи или нет!

Эти беспочвенные обвинения, как ни странно, попали в цель.

Глаза Вэй Чжэньмина стали похожи на глаза раненого зверя. Его голос был тихим.

— Госпожа Ли Вань... как всегда, бессердечна.

Сказав это, он развернулся и ушёл.

Его фигура выглядела одинокой и печальной.

Увидев это, У Хоушань пришёл в ярость.

Он быстро подошёл к Ли Вань и презрительно сказал: — Я думал, ты героиня, а ты оказалась ядовитой змеёй!

Ли Вань, не понимая, в чём дело, застыла на месте.

Кто кого обидел, в конце концов?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение