Глава 5: Непрошенные гости на дне рождения (Часть 1)

— Ло Тин, Ло На, идите сюда, попробуйте пирожные, которые дедушка привез из Пекина, — при этих словах глаза девочек загорелись, и они со всех ног бросились к дедушке.

— Мама, не давайте им эти сладости! Я же хочу, чтобы они похудели, — Бай Баочжу, глядя на дочерей, уплетающих пирожные за обе щеки, нахмурилась.

— Мама, ты сама такая полная и не худеешь, почему мы должны? — тут же запротестовала Ло Тин.

— Точно! Папа тоже полный, почему он не худеет? — поддержала сестру Ло На.

— Мы с вашим отцом… кхм… мы уже взрослые, а вы еще маленькие. Если будете такими полными, вас никто замуж не возьмет.

— И пусть не берут! Будем жить дома и есть сколько захотим, — беззаботно фыркнула Ло На.

— Не верьте маме, она вас обманывает! Сама такая полная, а папа же на ней женился! — Ло Тин не верила матери. «Кому она еще не врала? Слушать ее — себя не уважать!» Дедушка с бабушкой, переглянувшись, не знали, что и сказать.

— Мама, папа, если вы будете им потакать, потом мы все будем в этом виноваты! — Бай Баочжу выместила свое раздражение на родителей мужа. «Если бы ваши драгоценные внуки были такими же полными, вы бы с ними так не обращались!» — подумала она. Лу Сяоси с интересом наблюдала за этой сценой, как вдруг зазвонил телефон. Бабушка поспешно взяла трубку.

— Юньмэн? Ты не сможешь приехать? Ничего страшного, ничего страшного, — на лице бабушки появилось разочарование, но она продолжала успокаивать дочь. — Дела важнее. У меня день рождения каждый год, не переживай.

— Мама, старшая сестра не приедет? — Ло Юньчэн нахмурился. — Что этот негодяй Чу Мушэн опять задумал?

— Пф, все мужчины такие. Раз попробовал что-то на стороне, теперь не хочет возвращаться домой. Где это видано? — Бай Баочжу злорадствовала. «Думаете, если у вас в семье есть умники и политики, то вы такие особенные? Ха! Все вы одинаковые! Чем больше вы нами пренебрегаете, тем больше я хочу жить лучше вас!»

— Старшая сестра такая глупая! Зачем держаться за такого мужчину? Развелась бы с ним и все! — с досадой сказала Линь Юйфэн.

— Что вы понимаете! Развод — это не шутки! Что будет с ребенком? Сиси всего восемь лет, разве можно оставлять ее без родителей? — резко сказал дедушка. Все в комнате притихли. Несмотря на то, что дедушка обычно был добродушным, когда он злился, его боялась вся семья. В комнате повисла напряженная тишина, которую нарушил голос Ло Юньи.

— Мама, папа, брат, невестки, еда готова! Можно накрывать на стол.

— Подождем немного. Баочжу, твоя сестра…

— Мама, давайте начнем накрывать. Сестра только что звонила, сказала, что скоро будет, — услужливо улыбнулась Бай Баочжу. Лу Сяоси не нравилась эта улыбка. Ей казалось, что тетя что-то замышляет.

— Хорошо, давайте обедать! — решительно сказал дедушка. Все засуетились. Как только стол был накрыт, калитка распахнулась, и во двор вошли мужчина и женщина, каждый с красивой подарочной коробкой в руках. Мужчина был статный и красивый, в костюме, который подчеркивал его зрелость и ум. Женщина — высокая и эффектная, с пышной фигурой, которая излучала женское очарование.

Ло Юньи выронила тарелку.

— Ань… Ань Цзинтянь? Ты… что ты здесь делаешь?

— Я приехал в город X по делам и решил заодно поздравить маму с днем рождения. А еще я слышал, что Ань Синь недавно ушибла голову, хотел проведать ее.

— Но как же вы… — бабушка с недоумением посмотрела на них. «Какое совпадение, что они оба приехали в город X по делам?»

— Мы? Мы встретились у ворот, — спокойно ответил Ань Цзинтянь.

— Вот так совпадение! Я только вышла из машины и сразу встретила Цзинтяня, — женщина кокетливо посмотрела на Ань Цзинтяня. — Как раз в тот момент, когда я закончила разговаривать с сестрой.

— Мама, папа, это моя младшая сестра, Бай Баолин, — с энтузиазмом представила гостью Бай Баочжу. Однако ее энтузиазм никто не разделял, все молчали.

— Проходите в дом, давайте обедать, а то еда остынет, — слова дедушки вернули всех к реальности. Лу Сяоси, стоя у дивана, смотрела на мужчину по имени Ань Цзинтянь. «Так вот он какой, мой новоиспеченный папаша. А эта женщина явно что-то задумала, неужели никто этого не видит?»

— Ань Синь, соскучилась по папе? — Лу Сяоси еще не успела опомниться, как ее подхватили на руки. С высоты она увидела, как в глазах Бай Баолин мелькнули неприязнь и досада. «Так и есть, у них роман! Интересно, как далеко они зашли? Впрочем, неважно. Я не позволю вам разрушить мою семью! Посмотрим, кто кого!»

— Папа, мы с мамой очень по тебе скучали! Ты к нам не приезжаешь, ты плохой папа! — Ань Цзинтянь был удивлен словами дочери. Старшая дочь, хоть и была к нему ближе, чем младшая, никогда не говорила так смело и дерзко. «Может, кто-то ее надоумил?»

— Ань Синь, так нельзя разговаривать с папой! — нервно одернула ее Ло Юньи, украдкой взглянув на мужа. «Вдруг он подумает, что это я ее научила?»

— Ничего страшного, дети говорят то, что думают. Ань Синь просто соскучилась по папе, правда? — сказал Ань Цзинтянь.

— Ага. Мне сегодня ночью папа снился.

— Ха-ха, Ань Синь, а ты знаешь, что такое сон? — с наигранной лаской спросила Бай Баолин. «Наверняка это глупая Ло Юньи ее научила. Что может понимать ребенок?»

— Конечно, знаю! Когда я закрываю глаза и засыпаю, появляется папа, а когда открываю — он исчезает. — Слова дочери поразили Ань Цзинтяня. «Неужели я так мало внимания уделял детям, что они видят меня только во сне?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Непрошенные гости на дне рождения (Часть 1)

Настройки


Сообщение