На следующее утро Лу Сяоси, увидев в зеркале свою «половину головы», взвыла и потеряла самообладание. Пока она в отчаянии хваталась за голову, мама вошла с красивым платьем принцессы.
— Ань Синь, посмотри, нравится? — «Мама, ты специально решила поиздеваться?»
— Мама, я не надену это! — заявила Лу Сяоси в знак протеста.
— Не нравится? А сестре очень понравилось, она уже давно его надела. Сегодня день рождения бабушки, ты должна быть красивой.
— Мама, посмотри на мою голову! Я не хочу такую прическу!
— Кто тебе сказал, что это «половина головы»? — Ло Юньи была озадачена: откуда четырехлетняя девочка знает про такую прическу?
— В любом случае, я не надену платье. Я хочу побриться налысо! Я хочу носить брюки! — Лу Сяоси представила, как скоро в доме соберется вся семья, а она появится перед всеми с такой прической. Это было бы слишком забавно! Она ни за что на это не пойдет!
— Что случилось? Что за шум с самого утра? — в комнату поспешно вошла бабушка.
— Бабушка, отведи меня побриться, я не хочу «половину головы»! — Лу Сяоси обняла бабушку и «зарыдала». В крайнем случае придется прибегнуть к детским уловкам.
После долгих уговоров Лу Сяоси добилась своего. Она снова стояла перед зеркалом. Короткая стрижка, круглое розовое личико, большие блестящие глаза, пухлые губки… «Ну и ну, настоящий маленький стиляга!» — подумала она. Опустив взгляд, Лу Сяоси осмотрела свой наряд: светло-розовая рубашка, белые прямые брюки, черные туфли. «Вполне неплохо, в таком виде можно показаться людям».
— Сестра, сестра, ты почему еще не вышла? — «Вот же надоеда, чего зовет? Хвастаться своим новым платьем? Мне неинтересно!» — Не дождавшись ответа, Ань Цзин зашла в комнату сестры.
— Ха-ха-ха, сестра, что с тобой случилось? — Ань Цзин рассмеялась, ее лицо стало похоже на булочку. Внезапно она выбежала из комнаты и закричала:
— Цзиншэн, иди скорее, посмотри на мою сестру! — «Даже в таком виде я все равно буду посмешищем?» — с досадой подумала Лу Сяоси. — «Пф-ф», — Цзиншэн, взглянув на нее, тоже присоединился к веселью.
— Не смейтесь! Еще раз засмеетесь — расскажу дедушке и бабушке! Вон отсюда! — разозлилась Лу Сяоси. Ань Цзин поспешно схватила Цзиншэна за руку и, злорадствуя, выбежала из комнаты.
Около десяти часов в доме стало оживленно. Первыми приехали старший дядя с женой и сыном, которые жили в Синьцзине. Дядя работал секретарем горкома и был очень занят, поэтому его младший сын, Ло Цзиншэн, жил с дедушкой и бабушкой. Высокий и крепкий дядя был похож на дедушку, но выглядел слишком серьезным. Его миниатюрная жена, работавшая во внешнеторговом бюро, не отходила от него ни на шаг. За ними следовал серьезный мальчик лет десяти.
— Мама, папа, как ваше здоровье? — сладкая улыбка тети Линь Юйфэн скрашивала ее довольно обычную внешность. Проницательным взглядом она окинула всех присутствующих.
— Здравствуйте, дедушка и бабушка, — важничающий вид мальчика вызвал у Лу Сяоси презрение. «Строит из себя взрослого. Я и без этого взрослее тебя».
— Хорошо, хорошо. И, кажется, подрос, — сказал дедушка.
— Мама, папа, а кто эта девочка? Что-то я ее не знаю, — дядя Ло Юньчэн посмотрел на Лу Сяоси. Дедушка с бабушкой занервничали и начали переглядываться. «Мы ее еле уговорили выйти, не поднимай эту тему!»
— Как это не знаешь? Это же старшая дочь Юньи, Ань Синь, — поспешно ответила бабушка.
— Но… — Бабушка бросила на него строгий взгляд. — Ха-ха, точно, Ань Синь. Девочки так быстро меняются, я и не узнал, — Ло Юньчэн всегда был благодарен сестре и относился к ее дочерям-близнецам как к родным, но все равно не понимал, почему девочка стала похожа на мальчика.
— Папа, мама, брат! — Ло Цзиншэн, который все это время крутился на кухне и наблюдал за тем, как тетя готовит, вбежал в комнату и бросился к отцу. Украдкой взглянув на Ань Синь, он быстро отвел глаза и шепнул отцу на ухо:
— У Ань Синь была травма головы, ей пришлось побриться налысо. Ты только не смейся над ней, ладно? — Уголки губ Ло Юньчэна дрогнули. «Вот оно что. Эта надутая девочка такая забавная!»
— О чем это вы шепчетесь? Можно и нам послушать? — раздался громкий голос. В комнату вошла семья второго дяди. Полная и пышно одетая тетя Бай Баочжу, как и подобало ее имени, вся сверкала драгоценностями. На ее белом лице выделялись крупные черты, а в каждом жесте сквозила надменность. В глазах тети Линь Юйфэн, сидевшей на диване, мелькнула насмешка, но тут же сменилась приветливой улыбкой. За Бай Баочжу следовали две девочки-подростка с пухлыми щечками и яркими глазами, которые уже начинали походить на мать. Такой же полный второй дядя с блестящим лицом и улыбкой Будды производил впечатление непроницаемого человека. Их семья владела ювелирным магазином «Хунфу» в Наньяне, их годовой доход составлял около миллиона юаней, они были одними из первых, кто разбогател.
— Мама, папа, я хотела вам кое-что сказать. Моя младшая сестра сегодня приехала в город X по делам, я подумала, может, она тоже придет к нам на праздник? Как вы думаете? — неожиданно спросила Бай Баочжу. Ло Юньфу посмотрел на жену. Эта женщина каждый раз, приезжая домой, устраивала какую-нибудь сцену, как будто только так она могла привлечь к себе внимание. Если бы не нужда, разве женился бы он на этой скандалистке? Сейчас он ко всему относился философски и закрывал глаза на ее выходки, пока она не переходила границы.
— Конечно, пусть приходит. Чем больше народу, тем веселее. Что нам, жалко что ли еще пару палочек добавить? — Бабушка недолюбливала семью младшей невестки: грубые, невежественные, видят только деньги. Но когда-то они помогли ее младшему сыну, поэтому она старалась сохранять хорошие отношения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|