Глава 9. Я не хочу

Извращенец… Не извращенец… Извращенец… Нет… Извращенец…

Он колебался, словно совершал преступление. «Развращение малолетних… от пяти до десяти лет…»

Увидев ее, он понял, что такое настоящая красота…

Стройный силуэт девушки в черном платье с V-образным вырезом, доходящим до живота, был безупречен. Платье плотно облегало ее фигуру, подчеркивая все изгибы. Контраст белой кожи и черной ткани был ослепительным.

Цзян Чжичэн замер, не отрывая от нее глаз. Линь Баося, теребя платье, сказала: — Эта одежда неудобная. Как будто из лоскутов сшита.

Ей не нравилось длинное платье, которое стесняло ее движения. Она чувствовала себя неловко.

— Если ты со мной, то должна ценить прекрасное, — довольно сказал Цзян Чжичэн, сидя на кровати. Он чувствовал себя художником, создавшим шедевр. Он понимал, что Линь Баося не подходит образ ангела. В ней было что-то… демоническое.

Ее белая кожа словно светилась. Румянец на щеках придавал ей еще больше очарования. Цзян Чжичэн откинулся на подушки, наслаждаясь зрелищем. Волосы Линь Баося рассыпались по плечам. У него было отличное зрение, и он заметил, как одна прядь запуталась в платье. Ему захотелось запечатлеть этот момент: юная девушка в первый раз в взрослом наряде, такая беззащитная и в то же время соблазнительная.

— Иди сюда, я посмотрю, — позвал он ее.

Художник должен был прикоснуться к своему творению. — Тебе идет. Но носить его можно только здесь.

— Правда красиво? — спросила она, подходя к нему.

Он убрал прядь волос с ее плеча. — Не сутулься, — сказал он, словно отчитывая непослушного щенка, который вилял хвостом и льнул к нему. — Так ты портишь всю картину.

— Вы все время на меня кричите. Вы меня хоть раз похвалили? — Линь Баося надула губы. — Мой брат всегда меня хвалил. Я по нему скучаю.

— Сколько у тебя братьев? Вечно ты про своего брата! — Цзян Чжичэн не видел ее брата и не хотел видеть. Пусть лучше остается там, где есть. — Надоело уже!

— Не надоело. Мы с ним всегда вместе были, — она показала пальцами расстояние примерно в сантиметр. — Вот такими маленькими.

— Ха-ха-ха! Конечно, вы же в утробе матери обнимались! — рассмеялся Цзян Чжичэн. Как у такого гения, как Линь Баоцзюнь, могла быть такая… сестра? — Наверное, он тебя в животе ногой пнул, вот ты и… такая.

— Не смейте говорить про моего брата! Он самый лучший! Никому не позволю его обижать! — Линь Баося топнула ногой, указывая на него пальцем. Он развалился на кровати и смеялся, задирая рубашку.

Цзян Чжичэн не заботился о том, какое впечатление производит на Линь Баося. Он подвинулся к центру кровати, чтобы не упасть на пол. — Тогда, наверное, твоя мама, когда была тобой беременна, спала неспокойно и давила тебе на голову! Ха-ха-ха!

Его смех становился все громче. Он веселился, поддразнивая Линь Баося. Словно в пресный суп добавили специй. Но то, что ему казалось забавным, Линь Баося выводило из себя.

Она схватила платье за подол, присела и, словно кошка, прыгнула на кровать. Она хотела схватить Цзян Чжичэна за горло, но он перехватил ее руку и, перевернув, прижал к кровати.

Он был сверху, удерживая ее запястья. — Что, решила бунтовать? — с улыбкой спросил он.

— Я вас ненавижу! Вы надо мной издеваетесь! Это… некрасиво! — Линь Баося не могла сдержать гнев. Его смех выводил ее из себя. Она чувствовала себя маленьким клоуном, над которым все смеются. Она знала, что она не такая, как все.

Улыбка Цзян Чжичэна исчезла. — Ладно, я больше не смеюсь.

Линь Баося закрыла глаза. Она хотела закрыть уши, чтобы не слышать его смех, но он крепко держал ее.

— Эй, ты что, спать собралась? Я думал, тебе все равно, — тихо сказал он, понимая, что, возможно, перегнул палку.

— Ваш смех… пугает меня. Как будто вы хотите меня съесть. У меня здесь болит, — Линь Баося, не открывая глаз, прижала руку к груди. По ее щеке скатилась слеза.

— Не пугай меня! Я больше не буду! — он испуганно приложил руку к ее груди. Извиниться он не мог. Услышав ее сердцебиение, он успокоился.

Сердце Линь Баося билось сильно и ровно. Тепло ее тела успокоило Цзян Чжичэна. Он облегченно вздохнул. Он хотел прилечь рядом с ней, но вдруг за окном раздался шум. Сильный ветер ударил в стекло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Я не хочу

Настройки


Сообщение