Глава 4. Семья (Часть 1)

Надеяться, что мужчина сам признает свою ошибку — пустая фантазия. Когда белую рубашку Цзян Чжичэна вывесили у дома семьи Линь, он сам себя загнал в угол.

Мертвая рыба не может ни перевернуться, ни заговорить. Ему оставалось только молчать.

Ван Мэй и Линь Синьдан тоже были своеобразной парой. Во-первых, все знали про их совершенно разных детей-близнецов. Во-вторых, то, что другие старались скрыть, они выставляли напоказ.

Когда Ван Мэй и Линь Синьдан увидели Линь Баося в рубашке незнакомого мужчины, они были в ярости. Дочь молчала, словно хранила какую-то тайну, и это еще больше встревожило родителей.

Рубашку повесили на шест у входа в дом, как флаг. Рядом прикрепили объявление о поиске «извращенца» с наградой в 400 юаней — немалая сумма для деревни. В объявлении говорилось: «Наша дочь столкнулась с извращенцем. Мы предлагаем 400 юаней тому смельчаку, который узнает эту рубашку и сообщит нам о ее владельце. Вся наша семья будет безмерно благодарна!»

Когда слухи дошли до Цзян Чжичэна, он тут же купил такую же рубашку, избил ее, постирал десять раз и даже немного подкрасил, чтобы она выглядела поношенной.

Когда знакомые спрашивали его об этом, он отвечал: — Врете! Смотрите, где моя рубашка!

Цзян Чжичэн был уверен, что все сделал правильно. В деревне не было камер видеонаблюдения, свидетелей тоже не было, своего имени он не называл. Разве эта… девушка сможет его опознать?

Он включил кондиционер и телевизор, наслаждаясь днем, как и многими другими днями, которые он проводил в праздности.

На плите кипел чайник, на столе лежала пачка лапши быстрого приготовления.

Цзян Чжичэн крепко спал и улыбался во сне, когда щелкнул дверной замок.

Вошедший Цзян Хэпин не стал разуваться и наступил прямо на кровать сына, оставив серый след на белой простыне. Он взял подушку и ударил ею спящего сына. Цзян Чжичэн скрючился от боли и, спросонья, закричал: — Какой мерзавец?! Я тебя убью!

— Себя бы лучше убил, бездельник! — Цзян Хэпин стоял на кровати. Его начищенные ботинки были прямо перед носом сына. Казалось, он вот-вот наступит на него.

— Папа? — самый нежеланный гость в его доме. — Ты же должен был быть на собрании в городе?

— О, ты хорошо осведомлен. Наверное, знаешь даже, сколько раз я в туалет хожу, — Цзян Хэпин никогда не мог нормально разговаривать с сыном. Они были скорее соперниками.

— Папа, твой светлый образ не должен быть омрачен такими мелочами. Даже если бы я знал, то никому бы не сказал, — Цзян Чжичэн натянул одеяло, надел майку и, шлепая тапочками, пошел умываться.

— Как бы я ни был плох, все равно лучше тебя, — Цзян Хэпин рассмеялся и, указывая на рубашку на полу, сказал: — Может, сравним ее с той, что у семьи Линь?

Цзян Чжичэн замер с зубной пастой во рту и с ужасом посмотрел на улыбающегося отца. — Я только что оттуда, — продолжал Цзян Хэпин. — За свои поступки нужно отвечать. Так ведь?

— Папа! — Цзян Чжичэн бросился к отцу, брызжа слюной.

Цзян Хэпин с отвращением отшатнулся. — Одевайся! Моя жена ждет меня дома.

Цзян Чжичэн не помнил, как вернулся домой. С тех пор, как эта женщина появилась в их доме, он старался туда не ходить. Говорил, что не хочет мешать отцу, но на самом деле боялся. Называть мамой чужого человека — это не в кино сниматься. Он не мог заставить себя назвать ее мамой, не хотел называть ее тетей или сестрой, поэтому просто обращался к ней на «Вы».

Цзян Хэпин смотрел на своего непутевого сына со смесью гнева и жалости. В двадцать пять лет он вел себя как ребенок, прятался от проблем. Если жизнь — игра, то он даже не пытался в нее играть.

Чжао Е, недавно ставшая женой Цзян Хэпина, тоже чувствовала себя неловко. Это был ее первый брак, и сразу такой взрослый сын. Но она старалась не показывать этого. — Приходи почаще, — сказала она с улыбкой. — Твой отец скучает по тебе.

— Этого бездельника только в котле варить, — проворчал Цзян Хэпин, не подозревая, что сын унаследовал его характер.

— Интересно, где ты такой котел найдешь? — возразил Цзян Чжичэн.

— Если бы я хотел тебя сварить, то сначала отрубил бы тебе голову. На тебя смотреть тошно, — Цзян Хэпин переоделся в идеально выглаженный костюм. — Веди себя прилично, когда придут гости. Это пока еще не твоя семья, но если ты опозоришь меня перед ними, я с тебя шкуру спущу.

Цзян Чжичэн знал, что отец всегда старался казаться хорошим. Он промолчал, лихорадочно соображая, как выпутаться из этой ситуации. Он не собирался признаваться в том, чего не делал.

Когда семья Линь подошла к дому, он услышал их разговор: — Посмотри, какой у них красивый дом, белый, с мраморными ступенями.

— Что, наш кирпичный тебе не нравится? — спросил Линь Синьдан.

— У нас пол серый, на нем грязь не видно. А у них нужно каждый день убирать, — Ван Мэй впервые была в этом доме. Дом семьи Цзян был одним из лучших в деревне.

— У них домработница есть, не твое дело, — Линь Синьдан подтолкнул ее. — Иди, звони.

— Почему я? Ты глава семьи, ты и иди, — Ван Мэй спряталась за спиной мужа.

Пока они препирались, раздался звонок, а затем стук в дверь. — Эй, откройте!

Линь Баося подбежала к двери и стала кричать. Ван Мэй не успела ее остановить. Из дома раздался раздраженный голос: — Чего орешь?!

Цзян Чжичэн думал, что у них хорошая звукоизоляция, но гости говорили так громко, что он все слышал. — Вы вообще знаете, где находитесь? Никакого воспитания! — крикнул он.

Ван Мэй схватила Линь Баося за руку, но та все равно крикнула: — Второй брат! Это твой дом?

— Эй, не выдумывай! Какой я тебе второй брат?! — возмутился Цзян Чжичэн, не обращая внимания на присутствие старших. Он не хотел, чтобы его связывали с этой… девушкой.

— У меня уже есть один брат, значит, ты второй, — заявила Линь Баося.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Семья (Часть 1)

Настройки


Сообщение