Глава 21. Суп с рыбой и квашеной капустой

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В мгновение ока прошёл месяц, и Князь Гуй Мужун Фэн во главе ста тысяч солдат стремительно усмирил Провинцию Юнь, захватив в плен мятежного генерала Лю Чжилуна.

В день его возвращения в столицу все чиновники двора были вне себя от радости, а Император так возбудился, что приплясывал. Он устроил грандиозный пир в главном зале дворца в честь победы Князя Гуй.

Мужун Фэн был ещё более надменен, и после радости, под влиянием алкоголя, стал хвастаться собой.

Император, услышав это, хоть и был не очень доволен, но поскольку тот только что совершил великий подвиг, Мужун Хань не стал с ним спорить.

Вернувшись в княжеский дворец, Мужун Фэн был ещё более высокомерен, словно он был сошедшим с небес божеством, непобедимым в мире.

Старая Княжеская наложница Госпожа Лю была так счастлива, что не могла закрыть рот. Она приказала управляющему немедленно устроить большой пир, чтобы встретить сына и отпраздновать его победу!

Вскоре княжеский дворец закипел работой. Слуги трудились изо всех сил, и пир быстро начался.

Мужун Фэн сидел по правую руку от Госпожи Лю, увлечённо рассказывая о своих великих подвигах. Княжеские наложницы, управляющий и слуги наперебой льстили ему, всячески восхваляя и прославляя.

Госпожа Лю сидела во главе стола, с улыбкой слушая рассказы сына о внешнем мире. Когда она слышала о его опасностях, её лицо становилось очень напряжённым, а когда она слышала о его победах и бесчисленных убитых врагах, она тут же расплывалась в улыбке.

Несколько Княжеских наложниц также поддакивали, и приветственный пир проходил гармонично и весело.

Во время пира Госпожа Лю вдруг вспомнила о Чу Мэнъюй:

— Кстати, Фэн'эр, почему Юй'эр сегодня не пришла? Почему она не пришла поздравить с таким важным событием?

Мужун Фэн опешил:

— Она?

Она, наверное, всё ещё на кухне готовит!

Но об этом нехорошо говорить матери.

Он не боялся, что Старая госпожа вмешается за Чу Мэнъюй.

Скорее, он боялся, что Старая госпожа не выдержит такого потрясения. Если невестка безобразничает снаружи, разве свекровь её пощадит?

Пока истинная личность Мэнъюй не была выяснена, Мужун Фэн не осмеливался действовать опрометчиво, чтобы не оставить непоправимых сожалений.

Но раз Старая госпожа спросила о ней, он не мог не ответить.

Мужун Фэн лишь невнятно ответил:

— Ох!

Я звал её, но она сказала, что плохо себя чувствует, поэтому не пришла.

Госпожа Лю немного усомнилась:

— Плохо себя чувствует?

Неужели заболела? Кстати, я давно не видела эту девочку, не случилось ли чего?

Мужун Фэн поспешно отмахнулся:

— Ничего, что с ней может случиться? Ничего, ничего.

Госпожа Лю кивнула:

— Хорошо, что ничего. Эта девочка просто с характером цзянху. Недавно я даже просила её пойти поймать каких-то шпионов. Скажи, разве я не сошла с ума, поручив такое дело девушке? Хорошо, что Лю Цян и Ван Хань сказали, что Юй'эр в последнее время никуда не выходит, и я успокоилась.

Мужун Фэн, услышав это, ёкнул сердцем:

— Матушка, что вы только что сказали? Вы позволили Мэнъюй выйти, чтобы поймать шпионов?

Госпожа Лю смущённо улыбнулась:

— Это моя вина, я не посоветовалась с тобой заранее, Фэн'эр. Знаешь, Юй'эр однажды собственными ушами слышала, как кто-то говорил, что хочет тебя убить. В то время тебя не было в княжеском дворце, и я в спешке приняла решение сама.

Мужун Фэн удивлённо выпучил глаза:

— Что?

Вы говорите, что в столице кто-то хочет меня убить? Кто такой дерзкий?

Госпожа Лю покачала головой:

— Откуда мне знать? Юй'эр тоже слышала это в Чайной. Фэн'эр, когда ты будешь выходить в будущем, бери с собой побольше людей. Осторожность никогда не помешает, не дай этим злодеям воспользоваться моментом!

Мужун Фэн ни на йоту не верил в это. Наверняка эта хитрая девчонка придумала это оправдание, чтобы погулять.

Ловить шпионов?

Ещё чего придумала.

Хорошо, что я строго приказал своим подчинённым следить за ней и не выпускать её из княжеского дворца, иначе разве она оставалась бы так послушно здесь?

Госпожа Лю, видя недоверчивое выражение лица сына, поспешно сказала:

— Я знаю, что ты не веришь. Эти злодеи только и ждут, чтобы спрятаться от тебя. Но даже если у тебя три головы и шесть рук, ты должен быть осторожен. Осторожность никогда не помешает.

Сказав это, Госпожа Лю отпила глоток рыбного супа, стоявшего перед ней. Вдруг её глаза загорелись:

— Ох!

Что это за суп, такой вкусный?

Мужун Фэн тоже с любопытством наклонился:

— Разве это не рыбный суп?

Госпожа Лю взволнованно указала на рыбный суп:

— Фэн'эр, попробуй и ты, очень вкусно.

Мужун Фэн небрежно отпил глоток:

— Мм!

Действительно очень вкусно, кисловатое, очень аппетитное:

— Эй, кто приготовил этот суп? Почему раньше я его не ел?

Лин Хань взглянул на князя, на его лице появилось нерешительное выражение:

— Ваш слуга не смеет говорить.

Мужун Фэн недовольно сказал:

— Чего не смеешь говорить? Говори прямо!

Лин Хань подумал, но всё же не сказал:

— Князь, если ваш слуга скажет, вы должны простить его вину.

Госпожа Лю махнула рукой:

— Что ты мямлишь? Говори, кто приготовил такое вкусное блюдо, никто тебя не обидит!

Лин Хань заикаясь сказал:

— Докладываю госпоже, докладываю князю, это приготовила сама Пятая княжеская наложница.

Мужун Фэн, услышав это, тут же помрачнел. "Не ожидал, что эта девчонка ещё и это умеет."

Госпожа Лю же расплылась в улыбке:

— Ох!

Как хорошо!

Юй'эр смогла приготовить такое вкусное блюдо, я и подумать не могла! Иди скорее позови её, я хочу её хорошенько наградить.

Лицо Мужун Фэна стало ещё мрачнее:

— Матушка, она плохо себя чувствует, лучше не зовите её.

Госпожа Лю уставилась:

— Даже если плохо себя чувствует, пусть приходит. К тому же, если бы ей было действительно плохо, разве она стала бы готовить?

Мужун Фэн в этот момент сам не знал почему, но очень не хотел видеть Чу Мэнъюй. Он действительно не хотел, чтобы Чу Мэнъюй приходила:

— Матушка, давайте лучше есть!

Не обращайте на неё внимания.

Госпожа Лю нахмурилась:

— Почему ты увиливаешь? Вы двое снова поссорились?

— Нет, у нас всё хорошо!

Мужун Фэн сказал это неискренне.

Госпожа Лю указала на Лин Ханя:

— Ты сейчас же иди и пригласи Пятую княжескую наложницу, пусть она немедленно придёт сюда.

Лин Хань робко взглянул на Мужун Фэна, увидев, что тот опустил голову и не выражает своего мнения.

Лин Хань понял: молчание в такой момент — это согласие!

— Князь, тогда ваш слуга пойдёт?

Мужун Фэн лишь махнул рукой, показывая, чтобы тот сделал так, как сказала Старая госпожа.

Лин Хань поклонился и вышел. Вскоре Чу Мэнъюй, ведомая Лин Ханем, появилась перед пиром.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 21. Суп с рыбой и квашеной капустой

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение