Глава 18. Упрямый нрав

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мужун Фэн, выслушав Императора, был полон негодования.

"Эта Чу Мэнъюй осмелилась поступить против меня, посмотрим, как я с тобой разберусь!"

Мужун Фэн, пришпорив коня, помчался к своему княжескому дворцу.

Телохранители княжеского дворца не смели препятствовать и поспешно отступали.

Мужун Фэн направился прямо в "Павильон Западного Крыла" Чу Мэнъюй.

Чу Мэнъюй, увидев Мужун Фэна у городских ворот, была вне себя от радости. "Какой красивый князь!"

"Я раньше думала, что так называемые князья — это либо сухие старики, либо старые учёные."

"Но наш князь оказался на удивление молодым и красивым."

"Ох! Мне так повезло, спасибо тебе, Чу Мэнъюй, ты позволила мне получить такого замечательного Мужа даром!"

Сяо Цуй, видя, как Чу Мэнъюй то смеётся, то прыгает, тоже радовалась:

— Госпожа, наш князь достаточно величественен, не так ли?

Чу Мэнъюй кивнула и с гордостью сказала:

— Это само собой. Ты даже не смотришь, чей он Муж?

— Муж?

Сяо Цуй впервые слышала это слово.

— Госпожа, так нельзя называть князя.

Чу Мэнъюй странно спросила:

— Почему нельзя? Он мой Муж, это он силой взял меня в Княжеские наложницы.

Сяо Цуй немного запуталась:

— Госпожа, что значит "Муж"?

Чу Мэнъюй тут же поняла, что местные жители не знают современных слов, и объяснила:

— Ох! "Муж" означает "супруг".

Сяо Цуй задумчиво сказала:

— Все герои из ваших горных лагерей так называют?

Чу Мэнъюй без колебаний ответила:

— Да, мы в цзянху называем своих мужей "Мужами", поняла?

Сяо Цуй улыбнулась:

— Я, конечно, поняла, но перед князем так называть нельзя.

Чу Мэнъюй была очень удивлена:

— Почему?

Сяо Цуй смущённо опустила голову:

— Когда вы только что назвали его "Мужем", вы знаете, о чём я подумала?

Чу Мэнъюй покачала головой:

— О чём ты подумала?

— Я подумала о старых евнухах во дворце, мы часто называем их Главными евнухами. Если вы так назовёте князя, будет нехорошо, если он неправильно поймёт.

Чу Мэнъюй, услышав это, чуть не рассмеялась:

— Главный евнух, Муж, хе-хе, я и не заметила, пока ты не сказала. Спасибо за напоминание. Кстати, как думаешь, князь придёт сегодня вечером?

Сяо Цуй долго молчала:

— Госпожа, что вы хотите съесть сегодня вечером? Я вам приготовлю.

Чу Мэнъюй, увидев выражение лица Сяо Цуй, сразу поняла ответ:

— Ты хочешь сказать, что князь точно не придёт, да? Хочешь отвлечь меня едой? Я тебе говорю, сегодня вечером князь обязательно придёт, обязательно!

Как только Чу Мэнъюй закончила говорить, за дверью раздался голос:

— Князь прибыл!

Сяо Цуй удивлённо посмотрела на Чу Мэнъюй. "Солнце взошло с запада!" Как она узнала, что князь придёт сегодня? Князь ведь никогда сюда не приходил.

Чу Мэнъюй радостно посмотрела на Сяо Цуй:

— Ну как, кто сказал, что у вашей госпожи нет обаяния? Это просто ваша госпожа не хотела его показывать. Если я немного проявлю свои способности, то очарую не только князя!

Дверь со скрипом открылась, и Мужун Фэн появился с бесстрастным лицом.

Сердце Чу Мэнъюй ёкнуло. "Что? Хочет выглядеть круто?" Но это крутое выражение лица тоже очень хорошее, очень мужественное.

— Ваша покорная слуга приветствует князя!

Чу Мэнъюй изящно присела. Она знала, что сейчас нужно сначала поклониться князю, чтобы не нарушить этикет.

Мужун Фэн холодно посмотрел на Чу Мэнъюй и без предисловий сказал:

— Впредь без моего разрешения не смей покидать княжеский дворец ни на шаг!

Чу Мэнъюй, услышав это, остолбенела. Она думала, что он пришёл специально, чтобы угодить ей, что он был покорён её обаянием и пришёл провести с ней время.

Неожиданно он холодно бросил такую фразу.

"Не выходить? Я сижу во дворце, а ты меня игнорируешь. Ты что, хочешь меня до смерти запереть?"

Чу Мэнъюй отвернулась и не ответила.

Мужун Фэн повысил голос:

— Я говорю, ты слышала?

Чу Мэнъюй тоже рассердилась:

— Слышала, я не глухая.

Сяо Цуй рядом так испугалась, что у неё задрожали колени. "Кто в этом дворце осмелится так говорить с князем? Моя госпожа! Вы скорее извинитесь перед князем!"

Мужун Фэн тоже не ожидал, что Чу Мэнъюй будет ему перечить. Он указал на Сяо Цуй:

— Ты отвечаешь за то, чтобы следить за ней. Если она хоть на полшага выйдет из княжеского дворца, я немедленно казню тебя!

Чу Мэнъюй от злости чуть не дала ему пощёчину. "Что это за человек! Ты что, держишь меня как домашнее животное? Если ты не позволишь мне выйти, я всё равно выйду. В конце концов, я не буду Княжеской наложницей."

— Князь, вы обычно не заботитесь обо мне, это ладно, но неужели вы хотите ограничить даже мою маленькую свободу? Эти слуги могут выходить и развеяться, неужели я хуже слуги?

Чу Мэнъюй отстаивала свои права.

Лицо Мужун Фэна побледнело, затем покраснело:

— Хорошо! Ты хочешь быть слугой, да? Хорошо! Я исполню твоё желание. С этого момента ты немедленно идёшь на кухню и выполняешь работу слуг!

Мужун Фэн думал, что, сказав это, Чу Мэнъюй упадёт на колени и будет умолять о пощаде.

Неожиданно Чу Мэнъюй отмахнулась:

— Пойду так пойду, я ведь не в первый раз готовлю!

Сказав это, Чу Мэнъюй ушла, не оглядываясь, оставив Князя Гуй в недоумении.

Сяо Цуй уже давно дрожала от страха:

— Князь, умоляю вас, пощадите госпожу! Пощадите госпожу!

Мужун Фэн даже не взглянул на неё:

— Госпожа самовольно вышла, а ты мне не доложила. Ты тоже иди, иди в прачечную и работай!

Сяо Цуй не ожидала, что это коснётся и её, и поспешно поклонилась, умоляя о пощаде:

— Князь, ваша служанка не пойдёт, ваша служанка хочет прислуживать Княжеской наложнице. Князь, пощадите вашу служанку!

Мужун Фэн отмахнулся и ушёл, не оглядываясь.

Кухня Дворца князя Гуй располагалась в северо-западном углу княжеского дворца и имела элегантное название "Павильон Ишань".

Обычно это было райское место для слуг.

Подающие чай, моющие посуду, моющие овощи, режущие кур, разжигающие огонь... В общем, самое занятое и хлопотное место во дворце было здесь.

Главой здесь был Лин Хань, умный и сильный мужчина, который обычно содержал кухню в идеальном порядке.

Какая Княжеская наложница что любит есть, что Старая Княжеская наложница больше всего не переносит — всё это он чётко держал в голове.

Если были праздники, старый Лин был ещё более занят, он всегда жаловался на нехватку персонала на кухне и надеялся, что князь увеличит штат.

Но князь не соглашался. Князь также говорил, что зачем делать княжеский дворец таким роскошным, достаточно простого.

Но Княжеские наложницы не соглашались!

— Что значит "простого"? Что нужно есть, сколько нужно есть — ничего нельзя упустить.

Лин Хань так переживал, что не мог есть, он ждал и ждал, надеясь, что на кухне увеличат штат.

Сегодня его желание сбылось, но, увидев пришедшего, Лин Хань чуть не упал на землю. "Это ведь не слуга, это госпожа!"

Хотя управляющий, который привёл её, ясно сказал, что отныне эта особа больше не Княжеская наложница, она просто слуга, слуга, выполняющий тяжёлую работу.

Лин Хань отвечал, но в душе был не согласен.

— Слуга, да уж! Посмотри на её нежный вид, хорошо, если она меня не будет использовать, а я ещё посмею её использовать!

Проводив управляющего, Лин Хань принял смиренный вид:

— Госпожа, может, вы отдохнёте? — осторожно сказал Лин Хань.

Лин Хань хорошо знал, что хотя эта госпожа сегодня была понижена до этого места, возможно, завтра она снова станет Княжеской наложницей. Использовать её? Забудьте!

Если есть работа, я лучше сделаю её сам, чем буду искать себе проблемы.

Чу Мэнъюй так не думала, она искренне пришла на кухню, чтобы изменить свои мысли.

"Готовить так готовить, что такого в готовке? Я ведь не в первый раз готовлю."

"Раньше дома я всегда готовила для мамы, и мама хвалила меня, говоря, что я прирождённый повар."

"Сегодня я покажу вам своё мастерство, посмотрите на мои способности."

— Что сегодня готовим для Старой Княжеской наложницы? — с интересом спросила Чу Мэнъюй.

— Докладываю госпоже, суп из серебряных грибов, рыба на пару, каша из маша, тарелка выпечки, — осторожно ответил Лин Хань.

— Тогда добавьте ещё одно блюдо!

Лин Хань подумал, что ослышался:

— Госпожа, Старая Княжеская наложница сегодня хочет только эти блюда, о других не говорила.

Чу Мэнъюй кивнула:

— Хорошо! Замените рыбу на пару на рыбу с квашеной капустой. Я приготовлю её сама, гарантирую, что у Старой Княжеской наложницы разыграется аппетит.

Лин Хань хотел сказать "нет", но не смел обидеть эту Княжескую наложницу, поэтому только сказал:

— Госпожа, тогда вы не перетрудитесь.

Чу Мэнъюй махнула рукой:

— Иди, приготовь мне травяного карпа и миску квашеной капусты.

Лин Хань на мгновение опешил:

— Госпожа, травяной карп — без проблем, но что такое квашеная капуста?

Чу Мэнъюй сердито сказала:

— Ты даже не знаешь, что такое квашеная капуста? Это кислая капуста!

Лин Хань вдруг понял:

— Ох, ваш слуга понял. Чжао Эр, иди посмотри в кормушке для скота, осталась ли вчерашняя капуста. Она ведь вся кислая, принеси немного.

Чу Мэнъюй выпучила глаза:

— Что?! Я готовлю рыбу с квашеной капустой для Старой Княжеской наложницы, а ты смеешь приносить мне еду для скота? Ты что, жить надоело!

Лин Хань в душе был недоволен, но не смел перечить, поэтому только сказал:

— Вы ведь сказали "кислая капуста", но у меня сейчас нет, где взять такую!

Чу Мэнъюй подумала: "Ох! Возможно, здешние люди ещё не знают, что такое квашеная капуста." — Ладно, ладно, тогда дай мне немного уксуса!

— Что такое уксус?

Лин Хань выпучил свои глаза размером с фасоль.

Чу Мэнъюй так и хотелось вырвать эти глаза и съесть их:

— Неужели! Ты даже уксус не знаешь!

Лин Хань растерянно покачал головой:

— Госпожа, я действительно впервые слышу об этом.

Чу Мэнъюй потеряла дар речи. "Нет никаких ингредиентов, как я буду готовить?"

"Это действительно подтверждает поговорку: "Искусная хозяйка не может приготовить без риса!""

"Ладно, квашеную капусту я заквашу сама, уксус я сделаю сама."

Чу Мэнъюй, подумав об этом, сама захотела рассмеяться. "Все делают вино, а я делаю уксус."

"Точно! Как же делать уксус? Я только слышала, что если вино испортится, оно естественным образом превратится в уксус, не знаю, правда ли это."

"Ладно, всё равно без дела, попробую!"

Лин Хань, видя, что Чу Мэнъюй молчит, сказал:

— Госпожа, может, вы отдохнёте снаружи? В комнате сильный запах, он вас задушит.

Чу Мэнъюй улыбнулась:

— Меня ведь князь отправил сюда готовить. Если ты так со мной обращаешься, не боишься, что князь рассердится?

Лин Хань хихикнул:

— Ваш слуга боится, конечно, но ваш слуга ни за что не позволит госпоже выполнять эту тяжёлую работу. Если госпожа пожалеет вашего слугу, то, когда вы выйдете, отдохните в укромном месте, и лучше, чтобы князь и госпожа не узнали. Это будет удачей для вашего слуги.

Чу Мэнъюй махнула рукой:

— Ладно, ладно, я здесь впервые, как раз посмотрю, как вы все готовите. Кстати, приготовь мне следующее.

Чу Мэнъюй, говоря, перечислила ингредиенты для приготовления вина и маринованных овощей.

Лин Хань непрерывно кивал:

— Госпожа, не волнуйтесь, ваш слуга всё для вас устроит!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Упрямый нрав

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение