Получив нагоняй, жена Линь Буцуна не смела и пикнуть. Она всегда была мелочной и прекрасно знала, насколько свекор со свекровью обожают младшую сестру мужа. Неважно, спровоцировала ли Шици ее намеренно или нет, главное — свекор и свекровь видели, как она скривила лицо перед золовкой. В их сердцах наверняка уже зародилось сильное недовольство ею. Она совершенно не хотела навлекать на себя их гнев в такой момент, поэтому лишь покорно опустила глаза и слушала, всем своим видом демонстрируя полное послушание.
Босоногая женщина-доктор, посторонний человек, все еще была здесь. Невестка — это все-таки не родной сын и не родная дочь, и отчитывать ее при чужих было нехорошо. К тому же, Линь Шаньхай беспокоился о маленькой Шици. Поэтому, выдав черное за белое и отругав сына вместо невестки, он решил попросить доктора снова осмотреть девочку.
— Доктор, будьте добры, зайдите еще раз и хорошенько осмотрите мою дочку. Моя девочка с детства слабенькая. Посмотрите, не осталось ли каких-нибудь последствий после случившегося.
Босоногая женщина-доктор и сама была немало удивлена. За все годы своей практики она еще не видела, чтобы кто-то, еще час назад бывший без сознания и на грани смерти, уже в следующий час мог самостоятельно слезть с кана. Тем более, речь шла о маленькой и слабой девочке.
Она и сама подумывала зайти и осмотреть ее снова, но боялась, что семья воспротивится, избегая врачей и считая, что раз ребенок очнулся, то все в порядке. А когда позже обнаружатся проблемы, звать ее будет уже поздно. Слова Линь Шаньхая пришлись как нельзя кстати. Она с облегчением вздохнула, встала у двери и с улыбкой сказала:
— Раз ребенок очнулся, значит, самый опасный момент, скорее всего, миновал. Я зайду и осмотрю ее еще раз. Однако, еще при первом осмотре я заметила, что девочка очень слаба. Даже если сейчас все обошлось, лучше всего найти хорошие лекарства для восполнения ци и укрепления духа и попринимать их некоторое время для восстановления.
Услышав это, жена Линь Буцуна тут же воспрянула духом. Восполнить ци и укрепить дух? Женьшень в ее руках — это же превосходное лекарство! Если она сейчас достанет этот женьшень, это будет равносильно спасению жизни золовки! Разве после этого свекор со свекровью не станут относиться к их, третьей, ветви семьи с большей любовью?
Жена Линь Буцуна тут же приоткрыла деревянную коробочку еще шире и торопливо шагнула вперед: — Папа, я тут...
Расчеты жены Линь Буцуна были точны, но Линь Шаньхай сейчас думал только о своей маленькой Шици. К этой невестке, посмевшей скривить лицо перед его дочерью, он испытывал сильную неприязнь. Если бы не присутствие посторонних, он бы уже ткнул пальцем ей в нос и велел убираться в свою комнату. Сейчас, даже услышав ее зов, он сделал вид, что не слышит, и лишь слегка посторонился, пропуская босоногого доктора.
Высокий и крупный, он загородил дверной проем. С точки зрения доктора была видна лишь его спина, похожая на медвежью, а жену Линь Буцуна с ее драгоценной коробочкой — совершенно нет. Женщина-доктор пришла лечить людей, а вмешиваться в чужие семейные дела у нее не было никакого интереса. Жена Линь Буцуна, как ни торопилась, все же опоздала на пару шагов. Дверь закрылась прямо перед ее носом, так что она чуть не разразилась бранью.
Но недовольны ею были не только свекор со свекровью в доме, но и Линь Буцун во дворе. Только что получив от Линь Шаньхая головомойку, он был не на шутку напуган. Жена Линь Буцуна была всего лишь невесткой и еще не испытывала на себе гнев Линь Шаньхая по-настоящему. А вот он, как сын, с малых лет жил под гнетом отцовской внушающей трепет мощи.
Линь Шаньхай был человеком, способным голыми руками повалить старого буйвола и унести на плечах целую свинью. Даже столкнувшись с черным медведем, он мог бы с ним побороться. Просто родился не в ту эпоху, иначе в «Каталоге гор и морей» ему наверняка посвятили бы страницу. К своим некрасивым сыновьям он был нетерпелив. С детства, стоило троим сыновьям ослушаться или натворить дел, как их ждала неминуемая порка. Бил он их так, что небо темнело и солнце с луной меркли. Бил до тех пор, пока сыновья, даже повзрослев и став отцами в своих семьях, где их слово было законом, перед Линь Шаньхаем не смели и пикнуть.
Они боялись, как бы по неосторожности не получить палкой.
С детства у него остался глубокий след в душе. Спросите, боялся ли он, столкнувшись с гневом Линь Шаньхая в одиночку?
Он был просто до смерти напуган.
К счастью, отец больше беспокоился о Шици и не стал его бить. Линь Буцун одновременно испытывал страх и облегчение. Глядя на поведение своей жены, он почувствовал, как в нем закипает гнев, но ему пришлось его сдержать: — Что у тебя на уме, жена? Зачем ты скривила лицо перед Шици? Обычно ты такая сообразительная, как же ты могла сглупить в такой важный момент?
Жена Линь Буцуна тоже чувствовала себя неуверенно, но все же не удержалась от язвительного ответа: — Это Шици первая начала.
Улыбка Шици была адресована специально жене Линь Буцуна, с других ракурсов ее было не разглядеть. Линь Буцун решил, что она просто оправдывается. — Шици начала?! Чжу Фанцао, Чжу Фанцао, ты бы хоть причину понадежнее придумала! Я что, не знаю характер своей сестры? Хотя родители ее избаловали, она не из тех, кто ищет неприятностей. Ты пытаешься ее оклеветать?!
— Не веришь — так и забудь! — Жена Линь Буцуна тоже разозлилась. Ладно еще свекор со свекровью отругали ее из-за любви к дочери. Но Линь Буцун — ее собственный муж, и то, что он не встал на ее сторону, было для нее невыносимо. Она швырнула деревянную коробочку ему в руки.
— Ах ты ж, Линь Буцун, какой способный! Хочешь быть хорошим — вот и отдавай женьшень сам! У меня, Чжу Фанцао, на это способностей нет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|