Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— …его лицо было почерневшим, а на руках виднелась кровь. Что же произошло?
— Тётушка Ли, принесите чистую одежду и аптечку, пожалуйста, — сказала я, помогая брату сесть на диван. Фан Ечэнь налил ему воды.
— Братик, ты в порядке? — спросила я дрожащим голосом, глядя на него. В этот момент я поняла, как сильно дорожу братом, как боюсь его потерять. Вспомнив утренний взрыв, я покрылась холодным потом.
Брат отпил воды, перевёл дух и улыбнулся мне: — Я в порядке.
— Братик, что случилось? — я отчаянно хотела узнать, что произошло с момента нашего ухода с аукциона.
— Не волнуйся, — Фан Ечэнь обнял меня, вытирая слёзы с моего лица.
— Послушай, дело было так… — Брат медленно рассказал всё, что произошло, а затем добавил: — Сакура, я пойду переоденусь, я очень устал. Фан Ечэнь, присмотри, пожалуйста, за сестрой. — Брат встал и направился наверх.
Фан Ечэнь кивнул брату, а затем крепче обнял меня.
— Кто этот человек, который так жестоко хочет нашей смерти? Он использовал аукцион, чтобы избавиться от всех, кто хотел получить «Падение Ангела»! — гневно закричала я, сжимая кулаки.
— Этот парень слишком ужасен. Ради «Падения Ангела» он не побоялся разыграть сцену, как Мулан идёт в армию, заманив нас поддельным «Падением Ангела»! — Я не могла сдержать дрожь.
— Влюбчивая дурочка, не волнуйся, мы рано или поздно узнаем, кто стоит за этим заговором. Он взорвал танцевальный клуб клана Фэнле, а затем и территорию клана Юнь Янь. Он просто хочет, чтобы мы перебили друг друга, а сам потом пожнёт плоды чужих усилий. Какой хитрый ход! — Фан Ечэнь тоже не мог скрыть своего гнева.
— Но мы ведь не можем найти ни единой зацепки, верно? Он слишком хорошо скрывается. Или, может быть, его силы несравнимы с нашими? — Я успокоилась и восстановила самообладание.
— Не знаю. Твой брат только что сказал, что тот, кого он преследовал, уничтожил поддельное «Падение Ангела» и покончил с собой, верно? Похоже, единственная зацепка снова потеряна, — Фан Ечэнь тоже без сил опустился на диван.
— Подожди… Возможно, есть ещё один человек, который может знать, — взволнованно сказала я, потянув Фан Ечэня за рукав.
— Кто?
— Организатор этого аукциона. Я слышала от брата, что он англичанин. Если мы найдём его, разве мы не узнаем, кто организовал этот аукцион?
— Если я не ошибаюсь, этот человек тоже мёртв, — услышав слова Фан Ечэня, моя единственная надежда снова рухнула.
Когда Фан Ечэнь ушёл, я зашла в комнату брата. Он спокойно спал на кровати. Под очаровательным лунным светом ночное небо было окутано страхом.
Глава 48: Молодые люди импульсивны
Ань Юньлинь неторопливо сидел на диване, попивая кофе и читая утреннюю газету.
«Место проведения аукциона превращено в руины, «Падение Ангела» бесследно исчезло». Эти броские слова были чётко напечатаны на газете.
Ань Юньлинь поднял уголки губ и отбросил газету в сторону. Эти люди действительно не гнушаются никакими средствами, чтобы получить «Падение Ангела». Ань Юньлинь, конечно, слышал легенду о «Падении Ангела», но ему не было интересно. По его мнению, слухи оставались слухами. Возможно, этой вещи вообще не существовало. Он считал всех этих людей идиотами.
Он отпил кофе, и его взгляд случайно упал на знакомую фигуру на месте проведения аукциона. Ань Юньлинь взял газету и внимательно всмотрелся в размытую фигуру. Это… Сакура Йоки? Ань Юньлинь неуверенно взглянул ещё раз. Это действительно была она. Неужели она тоже отправилась туда ради «Падения Ангела»? Неужели с ней что-то случилось?
Ань Юньлинь подумал об этом, и его сердце на мгновение сжалось. Он быстро вскочил с дивана, взял ключи от машины и ушёл, не оглядываясь…
Припарковав машину у поместья Сакуры Йоки, Ань Юньлинь колебался. Стоит ли ему входить? Не будет ли это слишком дерзко с его стороны? Он не решался войти в поместье, но никак не мог принять решение.
— К черту всё это, главное сейчас — увидеть её, — пробормотал Ань Юньлинь и быстрым шагом вошёл в поместье.
Тётушка Ли услышала звонок в дверь, отложила метлу и побежала открывать. Открыв дверь, она увидела незнакомого мужчину, стоящего снаружи.
— Здравствуйте, кого вы ищете? — подумала тётушка Ли. — Какой красивый мужчина. — Кстати, в последние дни в поместье появилось несколько красавчиков.
— Сакура Йоки здесь? Я ищу её, — сказал Ань Юньлинь, тревожно глядя на тётушку Ли.
— Вы ищете госпожу? — Тётушка Ли нахмурилась. — Снова ищут госпожу.
— Госпожа ушла… — Два слова «в школу» ещё не были произнесены, как Ань Юньлинь закричал: — Что?! Вы сказали, она ушла? Похоже, я всё-таки опоздал. — Ань Юньлинь выразил печаль на лице. Какой странный мужчина.
Тётушка Ли искоса взглянула на Ань Юньлиня.
— Могу я увидеть её в последний раз? Я хочу увидеть её в последний раз, — Ань Юньлинь умоляюще посмотрел на тётушку Ли.
— Я не понимаю, о чём вы говорите, — тётушка Ли закрыла дверь. — Такой красивый, но, к сожалению, сумасшедший.
— Позвольте мне увидеть Сакуру в последний раз, мне тоже очень грустно, что она умерла.
— Вы сумасшедший? Кто сказал, что моя госпожа умерла? Не смейте её проклинать, моя госпожа жива и здорова! Почему вы говорите, что она умерла? — Тётушка Ли гневно уставилась на Ань Юньлиня.
— А… — Сжатое сердце Ань Юньлиня расслабилось, и он слегка нахмурился: — Тогда вы только что сказали, что она ушла?
— Я сказала, что моя госпожа ушла в школу. Это вы сами не дали мне договорить, — тётушка Ли нетерпеливо взглянула на Ань Юньлиня.
— О, простите, я слишком торопился. Тогда скажите, пожалуйста, в какой школе учится ваша госпожа?
— Зачем мне вам говорить? Откуда мне знать, не плохой ли вы человек? — Тётушка Ли настороженно посмотрела на Ань Юньлиня.
Ань Юньлинь не мог сдержать смех и слёзы. Когда это он стал похож на плохого человека? Он ведь президент корпорации Лунлинь, а его приняли за плохого человека. Но это его вина, он даже не разобрался в ситуации и сразу подумал, что она умерла.
— Эм, я просто слишком нервничал. Я друг вашей госпожи, меня зовут Ань Юньлинь. Можете ли вы сказать мне, в какой школе учится ваша госпожа?
— Вы действительно друг госпожи? — Тётушка Ли неуверенно спросила. На самом деле, она тоже не верила, что он плохой человек. Он был одет в брендовую повседневную одежду, выглядел интеллигентно. Никак не похож на плохого человека.
— Да, правда.
— О, тогда я скажу вам. Мы называем госпожу в Академии Сэйки, — не успела тётушка Ли договорить, как Ань Юньлинь уже ушёл.
Она ещё хотела сказать ему, что это старшая школа Академии Сэйки. Тётушка Ли посмотрела на удаляющуюся спину Ань Юньлиня и покачала головой. Молодые люди такие импульсивные.
Глава 49: Напрашивающийся на побои парень
— Эх… — Я без сил лежала на столе, а учитель на кафедре разбрызгивал слюну. Мои мысли давно улетели куда-то далеко. После стольких событий и из-за аукциона я целую неделю не ходила в школу. Теперь моё тело в классе, а душа витает где-то снаружи. Фан Ечэнь и Лю Чуаньцзэ не пришли, даже поговорить не с кем. Скучно.
— Эх… — После моего сто восьмого вздоха, наконец, прозвенел звонок на перемену. Я только выбежала из класса, как меня кто-то схватил: — Сакура, куда ты идёшь?
Шимидзу Акира, эта зараза, везде за мной ходит.
— Отпусти! — Я отмахнулась от его руки и презрительно взглянула на него. Выйдя из класса, я оглянулась и увидела Шимидзу Акиру, идущего за мной. Я действительно сойду с ума. Хочешь следовать — следуй, я буду считать тебя невидимым.
Я неторопливо шла по школьному газону, слыша вокруг себя разговоры.
— Ты видела? Впереди такой красивый мужчина, такой мужественный!
— Правда, правда? Где? Я тоже хочу посмотреть!
— Вон там, под тем деревом, видишь? Вон тот.
— А, я пойду посмотрю.
Боже… Эти люди пришли сюда учиться или смотреть на красавчиков? Я обошла толпу и продолжила идти вперёд.
— Сакура Йоки. — Эм… Кто зовёт меня? Этот голос такой знакомый. Не успела я обернуться, как передо мной выскочила фигура.
— Я так долго тебя искал, оказывается, ты здесь? — Это был Ань Юньлинь. Как он попал в нашу школу? Увидев мелкие капельки пота на его лбу, я подумала: неужели он прибежал, чтобы найти меня?
— Ань Юньлинь? Как ты попал в нашу школу? — Я широко раскрыла глаза, глядя на него.
— Пришёл найти тебя, — он нежно улыбнулся мне.
— Сакура, кто это? — Шимидзу Акира появился неизвестно откуда.
— Эм… Какое тебе дело, кто он? — Я недовольно взглянула на Шимидзу Акиру. С каких это пор ты стал вмешиваться в мои дела?
— Ты одноклассница Сакуры, верно? Я её друг, — Ань Юньлинь, этот парень, начал представляться.
— Я её будущий муж, — Шимидзу Акира опасно посмотрел на Ань Юньлиня. Что это за ситуация? Кажется, это недоброе предзнаменование?
— Что ты несёшь? Кто позволил тебе говорить, что ты мой будущий муж?
— Я не слышал, чтобы Сакура говорила, что у неё есть жених или парень, — Ань Юньлинь, я так тобой восхищаюсь, помоги мне хорошенько проучить этого парня!
— Мы с ней выросли вместе, как она может говорить о таком посторонним?
— О? Сакура, я возьму тебя погулять, — Ань Юньлинь обнял меня за плечи. Ах ты, черт, пристаёшь ко мне. Ладно, по сравнению с ним, я всё-таки меньше не люблю Ань Юньлиня.
— Куда ты собираешься вести Сакуру? — Шимидзу Акира выхватил меня из объятий Ань Юньлиня. Эти двое… Они даже не считаются с моими чувствами.
— Куда я его веду, кажется, не должно тебя волновать, верно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|