Глава 19

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— …его лицо было почерневшим, а на руках виднелась кровь. Что же произошло?

— Тётушка Ли, принесите чистую одежду и аптечку, пожалуйста, — сказала я, помогая брату сесть на диван. Фан Ечэнь налил ему воды.

— Братик, ты в порядке? — спросила я дрожащим голосом, глядя на него. В этот момент я поняла, как сильно дорожу братом, как боюсь его потерять. Вспомнив утренний взрыв, я покрылась холодным потом.

Брат отпил воды, перевёл дух и улыбнулся мне: — Я в порядке.

— Братик, что случилось? — я отчаянно хотела узнать, что произошло с момента нашего ухода с аукциона.

— Не волнуйся, — Фан Ечэнь обнял меня, вытирая слёзы с моего лица.

— Послушай, дело было так… — Брат медленно рассказал всё, что произошло, а затем добавил: — Сакура, я пойду переоденусь, я очень устал. Фан Ечэнь, присмотри, пожалуйста, за сестрой. — Брат встал и направился наверх.

Фан Ечэнь кивнул брату, а затем крепче обнял меня.

— Кто этот человек, который так жестоко хочет нашей смерти? Он использовал аукцион, чтобы избавиться от всех, кто хотел получить «Падение Ангела»! — гневно закричала я, сжимая кулаки.

— Этот парень слишком ужасен. Ради «Падения Ангела» он не побоялся разыграть сцену, как Мулан идёт в армию, заманив нас поддельным «Падением Ангела»! — Я не могла сдержать дрожь.

— Влюбчивая дурочка, не волнуйся, мы рано или поздно узнаем, кто стоит за этим заговором. Он взорвал танцевальный клуб клана Фэнле, а затем и территорию клана Юнь Янь. Он просто хочет, чтобы мы перебили друг друга, а сам потом пожнёт плоды чужих усилий. Какой хитрый ход! — Фан Ечэнь тоже не мог скрыть своего гнева.

— Но мы ведь не можем найти ни единой зацепки, верно? Он слишком хорошо скрывается. Или, может быть, его силы несравнимы с нашими? — Я успокоилась и восстановила самообладание.

— Не знаю. Твой брат только что сказал, что тот, кого он преследовал, уничтожил поддельное «Падение Ангела» и покончил с собой, верно? Похоже, единственная зацепка снова потеряна, — Фан Ечэнь тоже без сил опустился на диван.

— Подожди… Возможно, есть ещё один человек, который может знать, — взволнованно сказала я, потянув Фан Ечэня за рукав.

— Кто?

— Организатор этого аукциона. Я слышала от брата, что он англичанин. Если мы найдём его, разве мы не узнаем, кто организовал этот аукцион?

— Если я не ошибаюсь, этот человек тоже мёртв, — услышав слова Фан Ечэня, моя единственная надежда снова рухнула.

Когда Фан Ечэнь ушёл, я зашла в комнату брата. Он спокойно спал на кровати. Под очаровательным лунным светом ночное небо было окутано страхом.

Глава 48: Молодые люди импульсивны

Ань Юньлинь неторопливо сидел на диване, попивая кофе и читая утреннюю газету.

«Место проведения аукциона превращено в руины, «Падение Ангела» бесследно исчезло». Эти броские слова были чётко напечатаны на газете.

Ань Юньлинь поднял уголки губ и отбросил газету в сторону. Эти люди действительно не гнушаются никакими средствами, чтобы получить «Падение Ангела». Ань Юньлинь, конечно, слышал легенду о «Падении Ангела», но ему не было интересно. По его мнению, слухи оставались слухами. Возможно, этой вещи вообще не существовало. Он считал всех этих людей идиотами.

Он отпил кофе, и его взгляд случайно упал на знакомую фигуру на месте проведения аукциона. Ань Юньлинь взял газету и внимательно всмотрелся в размытую фигуру. Это… Сакура Йоки? Ань Юньлинь неуверенно взглянул ещё раз. Это действительно была она. Неужели она тоже отправилась туда ради «Падения Ангела»? Неужели с ней что-то случилось?

Ань Юньлинь подумал об этом, и его сердце на мгновение сжалось. Он быстро вскочил с дивана, взял ключи от машины и ушёл, не оглядываясь…

Припарковав машину у поместья Сакуры Йоки, Ань Юньлинь колебался. Стоит ли ему входить? Не будет ли это слишком дерзко с его стороны? Он не решался войти в поместье, но никак не мог принять решение.

— К черту всё это, главное сейчас — увидеть её, — пробормотал Ань Юньлинь и быстрым шагом вошёл в поместье.

Тётушка Ли услышала звонок в дверь, отложила метлу и побежала открывать. Открыв дверь, она увидела незнакомого мужчину, стоящего снаружи.

— Здравствуйте, кого вы ищете? — подумала тётушка Ли. — Какой красивый мужчина. — Кстати, в последние дни в поместье появилось несколько красавчиков.

— Сакура Йоки здесь? Я ищу её, — сказал Ань Юньлинь, тревожно глядя на тётушку Ли.

— Вы ищете госпожу? — Тётушка Ли нахмурилась. — Снова ищут госпожу.

— Госпожа ушла… — Два слова «в школу» ещё не были произнесены, как Ань Юньлинь закричал: — Что?! Вы сказали, она ушла? Похоже, я всё-таки опоздал. — Ань Юньлинь выразил печаль на лице. Какой странный мужчина.

Тётушка Ли искоса взглянула на Ань Юньлиня.

— Могу я увидеть её в последний раз? Я хочу увидеть её в последний раз, — Ань Юньлинь умоляюще посмотрел на тётушку Ли.

— Я не понимаю, о чём вы говорите, — тётушка Ли закрыла дверь. — Такой красивый, но, к сожалению, сумасшедший.

— Позвольте мне увидеть Сакуру в последний раз, мне тоже очень грустно, что она умерла.

— Вы сумасшедший? Кто сказал, что моя госпожа умерла? Не смейте её проклинать, моя госпожа жива и здорова! Почему вы говорите, что она умерла? — Тётушка Ли гневно уставилась на Ань Юньлиня.

— А… — Сжатое сердце Ань Юньлиня расслабилось, и он слегка нахмурился: — Тогда вы только что сказали, что она ушла?

— Я сказала, что моя госпожа ушла в школу. Это вы сами не дали мне договорить, — тётушка Ли нетерпеливо взглянула на Ань Юньлиня.

— О, простите, я слишком торопился. Тогда скажите, пожалуйста, в какой школе учится ваша госпожа?

— Зачем мне вам говорить? Откуда мне знать, не плохой ли вы человек? — Тётушка Ли настороженно посмотрела на Ань Юньлиня.

Ань Юньлинь не мог сдержать смех и слёзы. Когда это он стал похож на плохого человека? Он ведь президент корпорации Лунлинь, а его приняли за плохого человека. Но это его вина, он даже не разобрался в ситуации и сразу подумал, что она умерла.

— Эм, я просто слишком нервничал. Я друг вашей госпожи, меня зовут Ань Юньлинь. Можете ли вы сказать мне, в какой школе учится ваша госпожа?

— Вы действительно друг госпожи? — Тётушка Ли неуверенно спросила. На самом деле, она тоже не верила, что он плохой человек. Он был одет в брендовую повседневную одежду, выглядел интеллигентно. Никак не похож на плохого человека.

— Да, правда.

— О, тогда я скажу вам. Мы называем госпожу в Академии Сэйки, — не успела тётушка Ли договорить, как Ань Юньлинь уже ушёл.

Она ещё хотела сказать ему, что это старшая школа Академии Сэйки. Тётушка Ли посмотрела на удаляющуюся спину Ань Юньлиня и покачала головой. Молодые люди такие импульсивные.

Глава 49: Напрашивающийся на побои парень

— Эх… — Я без сил лежала на столе, а учитель на кафедре разбрызгивал слюну. Мои мысли давно улетели куда-то далеко. После стольких событий и из-за аукциона я целую неделю не ходила в школу. Теперь моё тело в классе, а душа витает где-то снаружи. Фан Ечэнь и Лю Чуаньцзэ не пришли, даже поговорить не с кем. Скучно.

— Эх… — После моего сто восьмого вздоха, наконец, прозвенел звонок на перемену. Я только выбежала из класса, как меня кто-то схватил: — Сакура, куда ты идёшь?

Шимидзу Акира, эта зараза, везде за мной ходит.

— Отпусти! — Я отмахнулась от его руки и презрительно взглянула на него. Выйдя из класса, я оглянулась и увидела Шимидзу Акиру, идущего за мной. Я действительно сойду с ума. Хочешь следовать — следуй, я буду считать тебя невидимым.

Я неторопливо шла по школьному газону, слыша вокруг себя разговоры.

— Ты видела? Впереди такой красивый мужчина, такой мужественный!

— Правда, правда? Где? Я тоже хочу посмотреть!

— Вон там, под тем деревом, видишь? Вон тот.

— А, я пойду посмотрю.

Боже… Эти люди пришли сюда учиться или смотреть на красавчиков? Я обошла толпу и продолжила идти вперёд.

— Сакура Йоки. — Эм… Кто зовёт меня? Этот голос такой знакомый. Не успела я обернуться, как передо мной выскочила фигура.

— Я так долго тебя искал, оказывается, ты здесь? — Это был Ань Юньлинь. Как он попал в нашу школу? Увидев мелкие капельки пота на его лбу, я подумала: неужели он прибежал, чтобы найти меня?

— Ань Юньлинь? Как ты попал в нашу школу? — Я широко раскрыла глаза, глядя на него.

— Пришёл найти тебя, — он нежно улыбнулся мне.

— Сакура, кто это? — Шимидзу Акира появился неизвестно откуда.

— Эм… Какое тебе дело, кто он? — Я недовольно взглянула на Шимидзу Акиру. С каких это пор ты стал вмешиваться в мои дела?

— Ты одноклассница Сакуры, верно? Я её друг, — Ань Юньлинь, этот парень, начал представляться.

— Я её будущий муж, — Шимидзу Акира опасно посмотрел на Ань Юньлиня. Что это за ситуация? Кажется, это недоброе предзнаменование?

— Что ты несёшь? Кто позволил тебе говорить, что ты мой будущий муж?

— Я не слышал, чтобы Сакура говорила, что у неё есть жених или парень, — Ань Юньлинь, я так тобой восхищаюсь, помоги мне хорошенько проучить этого парня!

— Мы с ней выросли вместе, как она может говорить о таком посторонним?

— О? Сакура, я возьму тебя погулять, — Ань Юньлинь обнял меня за плечи. Ах ты, черт, пристаёшь ко мне. Ладно, по сравнению с ним, я всё-таки меньше не люблю Ань Юньлиня.

— Куда ты собираешься вести Сакуру? — Шимидзу Акира выхватил меня из объятий Ань Юньлиня. Эти двое… Они даже не считаются с моими чувствами.

— Куда я его веду, кажется, не должно тебя волновать, верно?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение