Глава 11

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Может быть, это просто легенда, чтобы сбить с толку потомков? — Я действительно не понимаю, почему, если это тысячелетняя легенда, так много людей продолжают упорно искать его.

— Потому что он уже появился, просто сейчас неизвестно, где, но с большой вероятностью он находится где-то в Китае. Вот почему я отправил вас в Китай. — Отец, казалось, что-то вспоминал. — Кстати, сегодня я возвращаюсь в Японию.

— Сегодня? Отец, ты не останешься еще на пару дней? — Я удивленно посмотрела на отца.

— В Японии еще есть дела, которые нужно уладить, а вы здесь постоянно докладывайте мне о ситуации.

— Тогда я отвезу тебя в аэропорт, отец. — Я взяла салфетку со стола и вытерла рот.

— Не нужно. Меня отвезут, а вы здесь хорошо заботьтесь о себе. Сакура, я должен тебе еще раз напомнить: ни в коем случае не сближайся с этим парнем по фамилии Фан, и тем более не питай к нему никаких особых чувств. — Отец серьезно посмотрел на меня, его взгляд, казалось, что-то скрывал.

Почему отец не хочет, чтобы я с ним общалась?

— Поняла, отец. Я буду осторожна.

— Хорошо.

Но смогу ли я? Кажется, мои чувства к нему немного изменились.

Глава 26. Он знает мою личность

Брат отвез отца в аэропорт, а я одна поехала в школу. Я думала о словах отца этим утром. Всегда казалось, что что-то не так. Но я не могла понять, что именно. Эх, как же это раздражает.

— Бам! — Я случайно врезалась в человека впереди.

— Прошу прощения. — Только я хотела отойти в сторону, как услышала: — Стой! — Я подняла голову и увидела девушку, стоящую передо мной. Я слегка нахмурилась. Это лицо казалось знакомым, будто я где-то ее видела. Но не могла вспомнить где.

— Разве я не сказала «прошу прощения»?

— Думаешь, одного «прошу прощения» достаточно? Если я тебя побью, а потом извинюсь, это поможет?

— Кажется, я тебя не знаю. Я уже извинилась, если больше ничего нет, не стой на пути. — Я холодно посмотрела на нее.

— Ты... Ты меня не знаешь, но я тебя знаю. Ты же та девушка, которая сидела в машине той ночью. — Она злобно уставилась на меня.

Так это она! Я вспомнила. Это сестра главы клана Юнь Янь, ее зовут Ли Юэ. У меня не было терпения с ней возиться, я обошла ее и пошла дальше.

Она схватила меня за воротник: — Я сказала, что ты можешь идти?

— Отпусти. — Я посмотрела на ее руку, которая держала мой воротник.

— А если я не отпущу? — Отлично, ты первая, кто испытывает мое терпение.

— Хлоп! Хлоп! — Два звонких шлепка.

— Ты посмела меня ударить?

Я холодно усмехнулась, глядя на два отчетливых отпечатка ладони на ее лице, очень довольная своим шедевром.

— Повторяю еще раз: проваливай. — Я отдернула ее руку и оттолкнула, она отступила на несколько шагов. К тому времени, как она пришла в себя, я уже ушла.

— Эти две пощечины я тебе обязательно верну! — Женщина позади меня истерически кричала.

Настроение и так было неважным, а после этой женщины оно стало еще хуже. Незаметно я дошла до Сакуровой рощи. Сакура уже отцвела. Я вспомнила, как впервые пришла сюда, меня привел Фан Ечэнь. Он сказал, что если плохое настроение, то стоит прийти сюда и посидеть, и оно успокоится. Я нашла чистый камень и села, вдыхая свежий воздух. Действительно, раздражение ушло. Вдруг я увидела фигуру недалеко впереди, но он стоял спиной ко мне, и я не могла разглядеть его лица. Кто это? Я медленно подошла, и когда почти дошла до его спины, он вдруг обернулся. А, это Фан Ечэнь. Я должна была догадаться, что это он, потому что он говорил, что это место знает только он один, конечно, после того как он привел меня сюда, это уже не так.

— Ты тоже здесь? — Когда он говорил, в его глазах была легкая грусть. Затем он отвернулся, снова став спиной ко мне.

— Ага. — Что же заставило его так грустить? Вдруг мне очень захотелось узнать, о чем он думает.

— Ты в порядке? — Неуверенно спросила я.

— В порядке.

— О. — Я вдруг поняла, что за все время нашего общения это был первый раз, когда он так серьезно смотрел на меня. Что-то случилось?

— Ты действительно в порядке? — Я снова спросила, не сдаваясь.

Он медленно повернулся, его глаза прямо смотрели на меня. Под его взглядом мое сердце мгновенно забилось быстрее. Я не смела смотреть на него, поэтому смотрела в пол.

— Ты приехала в Китай за Падением Ангела?

— А... — Я подняла голову и посмотрела на него. Его вопрос заставил меня потерять дар речи.

— Откуда ты знаешь? — Я думала, что хорошо скрыла свою личность. Оказывается, он давно все знал. Что же он теперь подумает?

— Из-за твоей метки сакуры. — Он слегка улыбнулся.

— Помнишь, как ты случайно упала в пруд? Я же тогда спросил, что у тебя на брови? На самом деле, я знал, что это метка сакуры, и знал слухи в преступном мире о метке сакуры. Поэтому я знал, что ты — та самая «Очарование» азиатского преступного мира, которую все знают, но никто никогда не видел. —

— Хе-хе... — Я не знала, как мне с ним быть. Раз он все знает, почему он все еще со мной? Я не могу понять. — Полагаю, ты приехала в Китай, потому что слышала, что Падение Ангела здесь?

— Да. Я приехала в Китай, чтобы найти Падение Ангела. — Раз он все знал, мне нечего было скрывать. Он взял мое лицо в ладони, заставляя меня смотреть ему прямо в глаза. — Независимо от того, кто ты и какова твоя цель здесь, я всегда буду рядом с тобой. До того, как я тебя встретил, я тоже хотел получить Падение Ангела, но после того, как я тебя встретил, я понял, что есть нечто более важное, чем Падение Ангела. Это быть с тобой. — Его глаза излучали глубокие чувства. Впервые я так ясно разглядела его лицо. Каштановые волосы, длинная челка, спадающая набок, пара соблазнительных глаз-персиков, высокий нос. Пухлые, но сексуальные губы. Идеальные черты лица. Он действительно был невероятно красивым мужчиной.

— Я... — Я поджала губы, понимая, что не могу вымолвить ни слова. Я просто утонула в его нежных объятиях. Мои зрачки мгновенно расширились. Он закрыл глаза, его губы медленно приближались к моим. А я, потерянная, не знала, что делать. Хотя он целовал меня дважды, это всегда происходило, когда я не успевала среагировать. Его холодные губы коснулись моих. Словно под действием силы притяжения, я медленно закрыла глаза, ощущая его дыхание.

Глава 27. Автокатастрофа

В огромном доме Ли Юэ плакала навзрыд, сидя на диване в гостиной, а Ли Янь постоянно утешал ее. Ли Юэ подняла свои покрасневшие от слез глаза и посмотрела на Ли Яня.

— Брат, ты должен отомстить за меня. Эта мерзавка посмела ударить меня на глазах у стольких людей, посмотри, мое лицо до сих пор опухшее. — Ли Янь с болью погладил лицо Ли Юэ: — Не волнуйся, брат обязательно отомстит за тебя.

— Но разве ты не любишь Йоки? Эта девчонка ведь его сестра.

— Мне все равно, ты обязательно должен проучить эту девчонку. — Ли Юэ трясла руку Ли Яня.

— Хорошо, брат обязательно поможет тебе. Никто не смеет тебя обижать. Ты самая любимая сестра брата. Как брат может позволить тебе терпеть такое унижение? — Ли Янь нежно обнял Ли Юэ. Его глаза излучали холод. — Сакура Йоки, давай сведем все старые и новые счеты.

Выйдя из Сакуровой рощи, Фан Ечэнь все время держал меня за руку. Его ладонь была очень теплой. Я все еще не могла прийти в себя после того, что произошло. — Фан Ечэнь, э-э... куда мы идем? — Тихо спросила я его.

— Запомни, впредь зови меня Чэнь.

— Не буду. — Я надула губы. Так интимно, я просто не могу это произнести.

— Будешь или нет? — Он остановился и прищурившись посмотрел на меня.

— Э-э... Я, пожалуй, пойду домой. Брат ждет меня дома. — Я отпустила его руку и быстро убежала.

— Эй, Влюбчивая дурочка! Стой! — Позади раздался гневный голос Фан Ечэня.

В этот момент никто не заметил, что за ними следовала еще одна фигура. Я достала ключи от машины и завела ее. Проехав немного, я почувствовала, что с машиной что-то не так. Осмотрелась, но ничего не нашла. Может, мне показалось? — Ди! — Машина впереди издала пронзительный звук. Я подняла голову и увидела, что навстречу едет большой грузовик. Я повернула руль, увернулась от грузовика, а впереди было большое дерево. Не успев повернуть руль, я изо всех сил нажала на тормоз, но машина не останавливалась. Тормоза отказали? Мое сердце сжалось. Не успев среагировать, машина с грохотом врезалась в большое дерево. В глазах мгновенно потемнело.

— Нет... — Услышав вдалеке болезненный крик, я медленно закрыла глаза, потеряв все чувства.

Фан Ечэнь, преследуя Сакуру Йоки, увидел, как она уехала на машине, и последовал за ней. Когда он почти догнал ее, он заметил, что с машиной Сакуры что-то не так, и не успел среагировать, как машина Сакуры врезалась в большое дерево. Сакуру выбросило из машины.

— Нет... — Когда Фан Ечэнь увидел, как Сакуру выбросило из машины, его сердце остановилось.

Он остановил машину, подбежал и поднял Сакуру. Быстро поехал в больницу.

— Влюбчивая дурочка, только не смей ничего с собой делать, глупышка, держись, мы скоро будем в больнице. Если с тобой что-то случится, я тебя не прощу. Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, если ты будешь в порядке, я обещаю, что больше никогда не буду с тобой спорить, и больше никогда не буду тебя злить. Я позволю тебе ругаться, позволю тебе издеваться. Ты слышишь меня?

Глава 28. Предумышленное убийство

Голова так болит, что случилось? Где я, почему все тело так болит? Медленно открыв глаза, я увидела, что все вокруг белое. Рай?

— Влюбчивая дурочка, ты наконец-то очнулась. — Раздался голос.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение