Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ци Цинэр в полузабытьи видела сон.
Во сне ворота поместья Ци были утыканы стрелами, а снаружи множество людей указывали на них пальцами. Ци Цинэр обнаружила, что её маленькое тело стоит между воротами и толпой, такое хрупкое и совершенно лишнее.
В этот момент ворота открылись, и там стояла Хунмэй, в белом одеянии до земли, с улыбкой махая ей рукой.
Ци Цинэр нерешительно двинулась и медленно подошла к Хунмэй. От неё исходил естественный аромат, любимый розмарин её матери.
Хунмэй подняла руку и изящно указала вглубь поместья, приглашая Цинэр войти.
Ворота за спиной автоматически закрылись. Взгляд Ци Цинэр упал на пол, чистый и сияющий, без единой пылинки. Она глубоко вдохнула, и в воздухе витал едва уловимый сладкий аромат.
Закрыв глаза, она услышала журчание воды.
Ци Цинэр так сильно хотела пить, что пересохшими губами спросила: — Сестра Хунмэй, здесь есть вода? Я слышу журчание, оно такое приятное!
Открыв глаза, она увидела чистый родник среди зелёного мха и травы, вода в нём журчала, радуя слух.
Сделав глоток, сладость прошла от кончика языка до самого горла, а затем мягко растеклась по животу.
Ци Цинэр опустила голову и увидела своё отражение в воде, затем снова отдёрнула голову.
Когда она стала такой?
Снова высунув голову, она увидела, как её отражение искажается в ряби. Маленькая девочка в воде была вся в грязи, её лицо было неузнаваемо, а волосы растрёпаны, как сухая трава.
Внезапно сзади повеяло холодным ветром. Ци Цинэр съёжилась от холода, огляделась — сестры Хунмэй тоже не было видно. До её ушей донеслись звуки битвы, яростный рёв отца, словно сталь, и неукротимая защита матери.
В одно мгновение зелёная трава под ней начала увядать, сохнуть и, наконец, погрузилась в лужу крови.
Ци Цинэр в ужасе покатилась по мху, оступилась и упала в чистый родник. Пронизывающий холод пронзил каждый дюйм её кожи, каждую рану.
Она закричала: — Мама, мама, спаси меня!
— Мама здесь, Цинэр, мама здесь! — Сюй Пэйцинь смотрела на дочь, которая с закрытыми глазами продолжала метаться, её глаза были красными.
Долгое отсутствие воды не позволяло ей плакать.
Ци Цинэр резко открыла глаза, с трудом огляделась. Это всё ещё была конюшня, ни поместья Ци, ни сестры Хунмэй, ни родника, ни лужи крови.
Вокруг было тихо и холодно. В белом лунном свете она увидела нежный, но решительный взгляд матери. Ци Цинэр немного расслабилась, у неё, по крайней мере, была мать.
Она придвинулась к матери, прижалась головой к её уху, глядя на бесчисленные холодные звёзды в небе.
В этот момент она почувствовала во рту странный привкус крови, затем облизнула губы — они были липкими.
Её взгляд упал на пальцы матери. Даже при самом слабом лунном свете она ясно видела следы зубов на пальцах матери, глубокие укусы на одном, двух, трёх пальцах, и из одного всё ещё сочилась кровь.
Ци Цинэр была убита горем.
Тот чистый родник во сне оказался кровью её матери. Ци Цинэр, сверкая слезами, отчаянно пыталась вырваться из оков, но всё было тщетно.
— Мама, мама! — Ци Цинэр долго барахталась, прежде чем смогла сесть. Она прижалась к матери, крепко схватив её маленькими ручками, и гладила раны на её руках, слёзы текли ручьём.
— Цинэр, дитя моё, не плачь! Ты единственная кровь рода Ци, запомни слова матери, ты должна выжить, ради всех верных душ поместья Ци! — Голос Сюй Пэйцинь был необычайно слаб. Она утоляла жажду Цинэр своей кровью. Она не знала, увидит ли завтрашний рассвет, и некоторые слова ей просто необходимо было сказать.
Ци Цинэр отчаянно кивнула: — Мама, я обязательно выживу, обязательно!
— Да, хорошо, скорее спи, чтобы завтра были силы в путь.
— Угу, мама! — Ци Цинэр никогда не слышала такого слабого голоса от матери. Она изо всех сил прижалась к ней, внимательно глядя на её лицо.
Это лицо было бледным, как лунный свет, но лёгкая улыбка на тонких губах заставила Ци Цинэр забыться во сне.
Ещё до времени мао-ши, когда на горизонте только показался слабый рассвет, удар кнута в конюшне разбудил всех.
Женщины были так напуганы побоями, что, услышав такой звук, тут же поднялись, сон как рукой сняло.
Начальник конвоя ловко развязал спутанные колодки, а затем нетерпеливо рявкнул: — Все живо! До следующей почтовой станции ещё далеко!
Начальник указал подбородком наружу: — Быстрее, не тратьте моё время, иначе вам не поздоровится!
Ци Цинэр, увидев его угрожающий вид, вздрогнула и толкнула мать рядом с собой.
Мать не шевелилась.
Ци Цинэр почувствовала что-то странное и снова толкнула её сильнее.
Мать по-прежнему не реагировала.
— Мама! Мама! Проснись! Проснись! — Ци Цинэр почувствовала неладное и, толкая, стала громко звать мать на ухо.
Однако мать по-прежнему не реагировала.
Ци Цинэр была в панике, смутно осознавая происходящее, и в ужасе закричала: — Мама, ты не можешь спать, не можешь! Открой глаза, посмотри на Цинэр, Цинэр боится…
— Что ты кричишь? Не видела мёртвых, что ли? Живо выходи, если будешь там медлить, я тебя прямо кнутом насмерть забью! — Начальник, стоявший рядом, понял, в чём дело, и, не желая смотреть на такую сцену, замахнулся кнутом.
Пожилая женщина, стоявшая неподалёку, увидев это, вздрогнула.
Это была матушка Цинь, управляющая при Сюй Пэйцинь. По дороге она получила много ударов кнутом от солдат, пытаясь защитить Сюй Пэйцинь, и её раны были очень серьёзны.
Она, пошатываясь, быстро бросилась к Ци Цинэр и изо всех сил потянула её: — Барышня, госпожа ушла, не горюйте, у вас ещё есть старая рабыня! Старая рабыня будет защищать вас, и госпожа с небес будет смотреть на вас, скорее вставайте!
— Нет, нет! Ты врёшь! Мама ведь всё ещё лежит здесь, она не ушла! — Ци Цинэр не хотела верить словам матушки-управляющей.
Она чувствовала, что небо рухнуло, и кроме матери, всё остальное не имело значения!
Мать и отец были самыми любящими людьми в этом мире. Отца уже не было, нельзя было потерять и мать!
Мама просто спит, так и должно быть!
Она изо всех сил оттолкнула руку матушки Цинь, припала к матери и отчаянно закричала: — Мама! Мама! Проснись! Проснись…
— Хрясь! — Сзади внезапно раздался сильный удар кнута.
Ци Цинэр невольно вздрогнула: она даже не почувствовала боли!
Она перестала кричать и с любопытством обернулась, чтобы посмотреть назад, и только тогда обнаружила, что матушка Цинь заслонила её от кнута!
Она видела, как матушка Цинь, с лицом, искажённым от боли, до крови закусив губы, беззвучно раскинула руки, защищая её. А тот начальник, словно злой дух, снова яростно поднял кнут, и Ци Цинэр почувствовала сильное беспокойство, не зная, что делать.
В этот момент рядом внезапно протянулись руки, схватили её за плечи и подняли, толкая вперёд: — Барышня, госпожа умерла от потери крови, чтобы вы могли выжить. Что толку, что вы здесь стоите, как дура? Вы хотите, чтобы из-за вас погибло ещё больше людей? Идите же!
— Нет! Я не пойду! — Без отца и матери, куда ей идти?
Ци Цинэр узнала голос матушки Ли, ещё одной доверенной управляющей при её матери.
Но она не хотела слушать матушку Ли, никого она сейчас не хотела слушать!
— Барышня, всё же идите! — Матушка Цинь посчитала слова матушки Ли очень разумными, с жалостью посмотрела на Ци Цинэр и внезапно тихо уговорила её.
Её раны и так были серьёзными, а теперь стало ещё хуже. Она не сможет долго защищать Ци Цинэр, Ци Цинэр должна научиться быть сильной!
— Нет… — Попав в мои руки, ты не можешь сказать «нет»! — Начальник очень не любил невежество Ци Цинэр. Сказав это, он уже занесённым кнутом сильно ударил её.
— Эх… — Матушка Цинь поспешно снова заслонила Ци Цинэр, но её тело уже не выдерживало, и она, наконец, тихо застонала.
Из уголка её губ тут же потекла алая кровь.
Ци Цинэр окончательно сломалась.
Она ненавидяще посмотрела на начальника и громко закричала: — Ты не человек, ты дьявол! Я ненавижу тебя, ненавижу, ненавижу! Верни мне мою маму!
Начальник конвоя побледнел от злости, он даже не стал замахиваться кнутом, а просто пнул Ци Цинэр, опрокинув её на спину: — Ах ты, девчонка, кого ты ненавидишь? Меня? Если бы не ты, не вы, я бы, чёрт возьми, наслаждался спокойной жизнью в Столице, кому охота ехать на этот холодный Север!
Сказав это, он оттолкнул матушку Цинь, замахнулся кнутом и — «Хрясь! Хрясь! Хрясь!» — стал яростно бить Ци Цинэр, удар за ударом.
Ци Цинэр кричала от боли: «Ах! Ах! Ах!» — и вскоре потеряла сознание.
Когда Ци Цинэр снова очнулась, она обнаружила, что вместе с другими женщинами из поместья заперта в пустом гостевом доме.
Сквозняк гулял по четырём стенам.
Снаружи доносился неясный разговор двух мужчин, голоса приближались.
— На этот раз все женщины, тридцать-сорок человек, выбирай кого хочешь.
— Что толку от количества, ты же знаешь, старых мне не надо.
— Есть, есть, есть две, которым всего по десять лет!
— Какие это преступницы? Тех, у кого слишком тяжёлые грехи, мне тоже не надо.
— Как это? Все они женщины, да ещё и в ссылке, а тех, у кого тяжёлые грехи, казнили!
— Хм, пойду посмотрю, нужно ещё посмотреть, как они выглядят!
— Не волнуйся, их так много, неужели не найдётся ни одной подходящей? Только вот цена?
— Цена зависит от человека, старое правило, что спрашиваешь! — Да-да, это здесь.
Скрип, дверь открылась. Снаружи стоял начальник конвоя, а рядом с ним — человек в гражданской одежде, крепкого телосложения, с обветренным лицом, словно он давно странствовал по миру.
Последний вошёл в комнату, поднял фонарь и посветил на каждого: — Почему все такие старые? Хм, здесь есть поменьше, выходи.
Среди всех женщин была вызвана единственная служанка Ян Лю, примерно того же возраста, что и Цинэр.
Ци Цинэр боялась поднять голову. Сестру Хунмэй так же забрали, и она больше не вернулась.
— Ты же сказал, что есть две десятилетние, где вторая? — Едва прозвучал этот голос, Ци Цинэр почувствовала порыв холодного воздуха перед собой, и её подняли.
— Вот она!
— Хм, эта неплохая, пусть будут они обе. Развяжите с них колодки, верёвки и всё остальное.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|