Глава 10 (Часть 2)

Женщина, казалось, остолбенела. Она опустила взгляд на свои руки, затем ощупала плечи и тело. Убедившись, что прикасается к целому телу, она так разволновалась, что ее глаза покраснели и наполнились слезами. Стоило ей моргнуть, как слезы покатились по свежим щекам.

Замерев на мгновение, она дрожащей рукой медленно коснулась своего лица.

— Отец! Матушка! Староста! — ощутив под пальцами упругую кожу, она снова разрыдалась и хрипло позвала: — Эта заклинательница очень сильна! Она очень сильна! Нам не нужно ее пугать и прогонять!

— Она точно сможет нам помочь!

Вероятно, преображение женщины потрясло окружающих, и они почувствовали, будто увидели надежду на спасение.

Ледяная энергия обиды рассеялась, и под красным светом кровавой луны медленно сгустились одна за другой тени.

Лу Си смотрела на внезапно появившиеся перед ней фигуры. Пусть ее нынешнее тело обладало высоким уровнем совершенствования и не боялось никаких мстительных духов, но внезапное появление такого множества призрачных фигур все же вызвало у нее легкий трепет.

Молча отступив на несколько шагов, она взмахнула рукой. Свет, немного ярче прежнего, рассеялся вокруг, опустившись на сотни призраков.

Вскоре они приняли облик обычных людей.

Среди них были старые и молодые, мужчины и женщины — все они выглядели как простые, обычные деревенские жители.

Во главе стоял старик, опирающийся на посох. Увидев, что все вокруг него вернули свой прежний облик, что знакомые лица снова появились перед ним, он не смог сдержать слез.

Затем, дрожа, он сделал несколько шагов вперед и с почтением сложил руки перед Лу Си: — Благодарю вас, заклинательница.

— Я староста деревни Аньпин, а это все наши жители… Некоторые, кто не желает принимать реальность, прячутся по домам, ведя бесцельное существование… — взгляд старого старосты скользнул по каждому лицу, видя их застывшие, оцепеневшие, удивленные или беспомощные выражения. Его голос становился все более сдавленным от рыданий. — …Как вы видите, все мы превратились в иссохшие кости.

— Деревня Аньпин… несколько месяцев назад была полностью уничтожена демоническими тварями.

Хотя Лу Си и знала об этом исходе заранее, увидев все своими глазами и услышав подтверждение, ее сердце все же дрогнуло.

Из сбивчивого рассказа старого старосты Лу Си узнала больше подробностей о нападении демонических тварей.

В тот день, когда демоны вторглись, несколько заклинателей поспешили на помощь, но их было слишком мало, чтобы противостоять растущей орде демонических тварей. В конце концов, они, вместе со всеми жителями деревни Аньпин, погибли от рук демонов.

Позже тела жителей деревни Аньпин были сброшены демонами одно за другим в ручей, который был источником их жизни, где они постепенно разлагались, источая зловоние.

Они думали, что после такой странной смерти их ждет перерождение в следующей жизни, где они больше не подвергнутся подобным страданиям.

Однако души всех жителей оказались словно заточены в деревне. Никто не мог их видеть, и они не могли покинуть это место.

Так, в оцепенении, проходил день за днем. Изначально в деревню еще заходили некоторые заклинатели для разведки, но стоило им пробыть здесь три дня, как они неизбежно впадали в глубокий сон, а затем исчезали без следа, точно так же, как те первые заклинатели, что пытались противостоять демонам.

Жители деревни, которые поначалу еще питали надежду, поняли, что деревня, вероятно, захвачена демонами, и любой обычный заклинатель, ступивший сюда, обречен на смерть.

Поэтому, пережив дни страха и трепета, они постепенно успокоились и, следуя указаниям старосты, стали пугать каждого, кто пытался войти в деревню, прогоняя их прочь.

Говоря это, старый староста со слезами на глазах и надеждой посмотрел на Лу Си, излучавшую бессмертную ауру: — Сегодня ночью, почувствовав ваше с сестрой прибытие, мы сначала тоже хотели вас прогнать, но вы, сестры, казалось, не поддались нашему влиянию и все равно вошли в деревню…

Лу Си кивнула: — В вашей деревне творится что-то странное, я, естественно, должна была взглянуть.

— Так… так не могли бы вы помочь нам освободиться от этих пут? — дрожащим голосом спросил старый староста под сотнями умоляющих взглядов.

При этих словах сотни пар глаз с надеждой устремились на Лу Си, обладавшую статью небожительницы, моля ее спасти их из этой темницы и позволить им отправиться на перерождение.

Лу Си тоже стало не по себе. Она впервые видела столько невинно погибших душ.

Глядя, как кровавая луна постепенно тускнеет, она приоткрыла губы и ответила: — Я пришла сюда именно для того, чтобы спасти вас.

Хотя изначально это было требование Системы, сейчас Лу Си делала это по собственной воле.

Она внимательно осмотрела обнажившееся после осушения русло ручья и увидела, что оно было пропитано невидимой для обычных людей демонической энергией. В следующее мгновение в ее сознании появилась подробная информация об этом магическом массиве.

Как жестоко!

Требуется не только кровь и плоть смертных в качестве жертвоприношения, но и их живые души!

Лу Си наконец воочию убедилась в злодеяниях расы демонов.

Видя, что кровавая луна медленно исчезает, не оставляя и следа, она перестала скрывать свой уровень совершенствования.

Ее аура мощно раскрылась, и она взмыла в воздух.

Густая ночная тьма расстилалась за ее спиной, резкий ветер трепал ее одежды, заставляя их хлопать. Черные как смоль волосы развевались, словно тончайшая вуаль, набрасывая легкую дымку на ее и без того нечеткие черты лица. Это делало ее похожей на богиню-спасительницу — чистую, благородную и сострадающую всем живым существам.

Серебристо-белая божественная сила хлынула наружу, окутав всю деревню, а затем сконцентрировалась на дне рассеченного ручья. Вспыхнул яркий белый свет.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение