Глава 7
— Ты встретила кого-то на улице?
Фу Ланьцэн тоже налила себе чашку холодного чая, сделала маленький глоток и непринужденно спросила.
У их рода девятихвостых лис было острое обоняние, и она только что уловила на Лу Си едва заметный, необычный запах.
Этот запах был уникальной Меткой преследования клана лис, созданной из волоска с кончика последнего, девятого хвоста. Запах различался в зависимости от лисы, поэтому эта метка также служила способом общения между девятихвостыми.
А Метка преследования на Лу Си…
— Ты знаешь?
Лу Си взглянула на Фу Ланьцэн и увидела, как ее маленький изящный носик слегка дернулся, словно что-то вынюхивая.
Она подняла руку и понюхала свой рукав.
— Ты почувствовала?
Вскоре Лу Си подробно рассказала о мужчине и женщине, которых встретила на улице.
Видя задумчивое выражение лица Фу Ланьцэн, она тихо добавила:
— Запах той женщины… очень похож на твой. И она, кажется, тоже почувствовала, что на мне остался твой запах.
— Значит, они из Цинцю? Пришли схватить тебя и вернуть?
Небо темнело. Тусклый свет падал на лицо прекрасной девушки, отчего выражение ее лица казалось немного смятенным.
Лу Си не нравилось, что Фу Ланьцэн скрывается в тени. Она махнула рукой в сторону стены, и висевшая там лампа зажглась. Теплый оранжевый свет залил комнату, отчего лицо Фу Ланьцэн сразу обрело краски.
— Как-никак, я твоя спасительница, — Лу Си постаралась говорить как можно мягче, ее голос звучал ласково. — Тебе не нужно так меня опасаться.
В красивых лисьих глазах мелькнуло странное чувство, после чего она пристально посмотрела на женщину, которая вела себя так смиренно.
— Если они пришли и за тобой тоже, то давай уедем отсюда. Твои раны почти зажили, — Лу Си откинулась назад, позволяя Фу Ланьцэн разглядывать себя. — В конце концов, я не хочу, чтобы тебя вот так просто схватили и вернули.
Ее взгляд был чистым и открытым, без единой дурной мысли.
Фу Ланьцэн сжала пальцы, спрятанные в рукавах. Странное чувство снова охватило ее.
Она всегда считала, что никто не станет делать добро другому без причины, но появление Лу Си заставило ее глубоко задуматься.
Она никак не могла понять, чего эта женщина добивается, так хорошо к ней относясь?
В этих глазах мерцали искорки света, и в них отражалось ее собственное лицо.
Фу Ланьцэн молча отвела взгляд. После долгих колебаний она все же снова задала мучивший ее вопрос:
— Зачем ты меня спасла? Какова твоя цель?
Этот вопрос она задавала уже не раз.
И на этот раз Лу Си снова терпеливо улыбнулась.
Как раз в тот момент, когда Фу Ланьцэн подумала, что та опять скажет, будто ей просто стало скучно от слишком долгой жизни и захотелось чем-то заняться, поэтому она и спасла ее мимоходом, до ее ушей донесся ясный голос женщины:
— Потому что я пришла сюда именно для того, чтобы спасти тебя.
Фу Ланьцэн: «…»
Если бы такие слащавые слова ей сказал мужчина, она могла бы подумать, что его привлекла ее красота.
Но это была женщина, и когда она смотрела на нее, в ее глазах было лишь восхищение, без малейшего намека на нечистые помыслы.
Но как бы то ни было, услышав слова Лу Си, ее сердце все равно неконтролируемо дрогнуло.
Она опустила голову, прикрыв веками мелькнувшую в глубине глаз тень, и медленно рассказала о тех двоих.
— Те двое, которых ты встретила, — это, вероятно, моя кузина и ее старший брат.
Кузина?
Лу Си слегка удивилась, потому что в оригинальной книге именно кузина злодейки заняла ее место, выйдя замуж на Девятое Небо и став женой бога Ци Жаня.
Пока Лу Си смотрела с сочувствием, не зная, как утешить Фу Ланьцэн, та уже холодно произнесла:
— Кузину зовут Бай Цинъюань. Ее родная сестра, Бай Южань… уже стала женой бога Небесного Царства…
К концу фразы ее голос стал тише, в нем слышалась нотка сожаления.
Лу Си украдкой наблюдала за ней, гадая, не потому ли Фу Ланьцэн так расстроена, что питает к Ци Жаню нежные чувства.
Подумав немного, она спросила:
— У тебя есть к нему чувства?
Фу Ланьцэн замерла, затем медленно покачала головой:
— Наверное, с детства я знала, что он станет моим мужем, поэтому уделяла ему больше внимания, чем другим.
Сказав это, она сама растерялась.
Почему она так легко ответила на вопрос этой женщины?
Учитывая их отношения, разве нужно было все так подробно объяснять?
Не задумываясь об этом глубоко, Фу Ланьцэн, уже не испытывая прежнего недоверия, просто рассказала Лу Си о подмене в браке.
— …Я знала, что кузина влюблена в бога Ци Жаня, поэтому, хотя я и была зла на нее за то, что она опозорила меня, я никогда не думала о том, чтобы лишить ее жизни. А она… шаг за шагом загнала меня в угол, заточила в Запретной зоне Задней горы, желая забрать мою эссенцию крови для себя…
— Теперь я сбежала. Без подпитки моей эссенцией крови ее совершенствование замедлится, поэтому она любой ценой попытается схватить меня и вернуть обратно.
Говоря это, Фу Ланьцэн выглядела то ли опечаленной, то ли разгневанной. Ее узкие, соблазнительные глаза, полные блеска, смотрели прямо на женщину рядом с ней.
— Так что Бай Цинъюань пришла сюда, вероятно, тоже по приказу — схватить меня и вернуть в Цинцю.
— Мужчина рядом с ней — из Расы Драконов, его совершенствование очень высоко, я ему не противник. Полагаю, путь побега будет чрезвычайно трудным. Так что… ты все еще хочешь идти со мной?
Дело было серьезное, и Фу Ланьцэн не хотела втягивать в это посторонних, особенно Лу Си, которая отнеслась к ней неплохо. Ей не следовало вмешиваться в такой водоворот событий.
В комнате надолго воцарилась тишина. Ветер за окном постепенно стих, густые темные тучи рассеялись, и на небо взобрался ясный серп луны.
Холодный лунный свет проникал через дверь, озаряя каждый уголок комнаты.
Лу Си поставила чашку и посмотрела на девушку, чья красота в лунном свете казалась еще более яркой. Уголки ее губ изогнулись в улыбке.
— Как раз кстати. Я… давно не имела дела с Расой Драконов. Заодно смогу сразиться с ним и посмотреть, так ли нынешние потомки драконов толстокожи и выносливы, как прежние спарринг-партнеры.
Фу Ланьцэн: «…»
Странная атмосфера, царившая мгновение назад, тут же разрушилась. Она потерла лоб, молча отвернулась и решила больше не обсуждать с Лу Си эти дела.
Это было… так неромантично!
Однако, узнав позицию Лу Си, она снова успокоилась и осталась в городке, чтобы продолжить лечение.
…
Прошло еще около двух месяцев. Осень почти закончилась, и ранняя зима принесла с собой холода.
Полностью исцелившаяся Фу Ланьцэн собрала немногочисленные вещи, купленные за последние месяцы, и приготовилась уезжать вместе с Лу Си.
Сегодня небо было пасмурным, тяжелые тучи нависли над городком, создавая гнетущее ощущение.
Собрав багаж, они собрались пойти и сдать дворик хозяину. Но как только они открыли дверь, то увидели на пустынной улице мужчину и женщину. Они стояли со спокойными лицами и невозмутимыми взглядами, словно ждали именно их.
(Нет комментариев)
|
|
|
|