Глава 15

Глава 15

Фантазии — это прекрасно, но как все обернется на самом деле — неизвестно.

И действительно, вскоре другие знатные дамы начали перешептываться, бросая на Цю Тан недобрые взгляды.

Больше всех это было заметно по Ли Гужань, которая словно окаменела, ее лицо стало напряженным.

Наследный принц, небожитель благородных кровей, статный красавец, полный талантов — кто бы не влюбился в него? В том числе и она.

Жаль только, что ее сердце выбрало не того. Как можно соперничать с главной героиней за главного героя?

Ли Гужань не была плохим человеком, просто не любила изначальную Цю Хуэй, была завистлива и легко поддавалась чужому влиянию. Теперь появилась Цю Тан, которая сразу же завоевала расположение Наследного принца. Если бы Цю Тан вовремя сказала пару ласковых слов, Ли Гужань не стала бы так сильно ее ненавидеть.

Однако Цю Хуэй не собиралась позволять ей добиться своего.

Та чуть не отправила ее на тот свет, и Цю Хуэй еще не рассчиталась с ней за это.

Она велела Цин Мэй привести Ли Гужань, решив сначала понаблюдать за реакцией императрицы.

Вскоре императрица вместе с Наследным принцем ушла. Сегодня никто из знатных дам не видел предполагаемую невесту принца, Ян Цзюньлань. По идее, императрица должна была устроить ей встречу с принцем, чтобы улучшить их отношения. Но ее нигде не было.

Возможно, им устроили «случайную» встречу где-нибудь в другом месте.

— Где твоя госпожа? Чего она скрывается? Я тебя уже видела, — раздался нетерпеливый голос Ли Гужань.

Цю Хуэй, отряхнув несуществующую пыль с одежды, появилась перед ней: — Госпожа Ли, давно не виделись. Вы похорошели.

Услышав эти слова и увидев ее улыбку, у Ли Гужань мурашки побежали по коже. Несмотря на майскую погоду, ей вдруг стало холодно.

— Ты что, таблеток переела? — Она смерила Цю Хуэй взглядом с головы до ног, затем, словно что-то поняв, усмехнулась: — Наверное, Цю Тан довела тебя до сумасшествия. Так тебе и надо!

Цю Хуэй: «…» В такой момент — и все равно пытается ее унизить. Поистине достойно восхищения.

Она беспомощно пожала плечами: — Думай что хочешь. Но ты сама, словно шавка, бежишь, виляя хвостом, как только тебя позовут, и убегаешь, виляя хвостом, как только тебя прогонят. Как тебе такое?

Ли Гужань тут же взорвалась и хотела разразиться бранью.

— То, что ты любишь Наследного принца, видно невооруженным глазом. Неужели Цю Тан этого не знает? Теперь она не только знает, но и открыто демонстрирует свои права перед императрицей, — сказала Цю Хуэй, опередив ее. Затем она с улыбкой посмотрела на Ли Гужань.

И действительно, ее слова словно окатили Ли Гужань ведром холодной воды. Она застыла на месте, стиснув зубы.

— В вашей семье Цю нет ни одного хорошего человека!

Цю Хуэй тут же спросила: — Что тебе сказала Цю Тан, когда ты приходила в мою лавку несколько дней назад? Не поверю, что ты просто так пришла искать неприятности.

Та фыркнула: — С чего бы мне тебе рассказывать?

Цю Хуэй: — С того, что теперь рядом с Наследным принцем стоит Цю Тан.

Ли Гужань замолчала. Долгое время она не произносила ни слова.

Цю Хуэй не торопила ее, терпеливо ожидая.

Наконец Ли Гужань спросила: — Ты ведь не просто так меня искала? Какова твоя цель?

Цю Хуэй с улыбкой, в которой сквозила недоброжелательность, ответила: — Ничего особенного. Хочу подружиться.

Ли Гужань тут же отступила на полшага: — Иди к черту со своими дружками! — Сказав это, она, не оглядываясь, злобно ушла.

Цю Хуэй тихо пробормотала, обращаясь к Цин Мэй: — Нынешние знатные дамы совсем невоспитанные. Чему их только родители учат?

— Судя по ситуации, в доме Чан Чунь Бо ее никто не воспитывает, — ответила Цин Мэй.

Цю Хуэй навострила уши: — Вот как? А поподробнее?

— Мать госпожи Ли умерла от болезни более десяти лет назад. А Чан Чунь Бо — тот еще любитель наложниц. Как только жена умерла, он тут же взял наложницу в жены. Мачеха не может сравниться с родной матерью, естественно, ей было все равно. Она даже позволяла другим детям обижать ее. Если бы не ее вспыльчивый характер, ее бы давно затоптали. Это не секрет, все знают, что Чан Чунь Бо променял жену на наложницу, — рассказала Цин Мэй.

Вот оно что. Неудивительно, что она такая грубая и завидует Цю Хуэй. Раньше, что бы ни вытворяла Цю Хуэй, Дин Го Хоу всегда за нее заступался. Другим, возможно, было все равно, но для Ли Гужань это было недостижимо, и она затаила на Цю Хуэй злобу.

Такая история — типичный набор для перерожденной главной героини. А она стала подпевалой злодейки в этом банальном любовном романе.

Впрочем, после этого Ли Гужань станет осторожнее и не позволит Цю Тан себя обмануть. Чем меньше помощников у главных героев, тем лучше для нее.

В конце концов, настраивать людей друг против друга — это она тоже умеет.

Императрица с Наследным принцем ушли, с Ли Гужань она сама разберется.

Ли Гужань, словно зомби, вернулась обратно.

Как Цю Тан могла ее обмануть? Она такая хорошая, не презирает ее положение, не насмехается над ней. Они обе — жертвы обстоятельств. Наверняка это Цю Хуэй, выгнанная из резиденции Хоу, из зависти наговорила ей гадостей.

Точно, так и есть. Иначе зачем бы она вдруг стала с ней разговаривать? Наверняка хотела поссорить их.

— Гужань, Гужань?

Ли Гужань вернулась в реальность, словно очнувшись от сна, и ошеломленно посмотрела на Цю Тан.

— Что с тобой? — с беспокойством спросила Цю Тан. — Куда ты пропала?

Та покачала головой: — Ничего. Мне просто… стало жарко, вот и решила прогуляться. Что здесь происходит, такой шум?

Лицо Цю Тан помрачнело: — Понимаю. Только что здесь был Его Высочество Наследный принц.

За эти дни Цю Тан хорошо изучила характер Ли Гужань. Услышав ее слова, она действительно поверила, что та ничего не видела, и с грустью сказала:

— Я только что слышала, как императрица Чэнь говорила о выборе невесты для Наследного принца. Поэтому здесь собралось столько людей. Но Его Высочество, похоже, не согласен. Кажется, его сердце уже занято.

Каждое слово Цю Тан было словно удар камня в сердце Ли Гужань. Ее голос слегка дрожал: — Занято? Кем?

Цю Тан с озабоченным видом покачала головой: — Не знаю. Но говорят, что это дочь Ян Чэнсяна. — Затем она взглянула на Ли Гужань и, помолчав, добавила: — Это всего лишь слухи, не принимай близко к сердцу.

— Я не буду принимать близко к сердцу, — пробормотала Ли Гужань.

Цю Хуэй была права. Цю Тан обманула ее.

Она знала, что у Ли Гужань плохая репутация и что ее легко обмануть, поэтому была уверена, что та ей поверит.

— Мне показалось, или… кто-то говорил, что Наследный принц тебя любит? Не знаю, правда ли это, — сказала Ли Гужань. Она все еще сомневалась и хотела узнать больше.

Цю Тан поспешно приложила палец к губам: — Нельзя говорить такое. Они видят, что мы с тобой дружим, и хотят нас поссорить. Я всего лишь раз видела Его Высочество Наследного принца издалека, откуда он мог меня узнать?

——————————

— Госпожа, простите мое любопытство, но зачем вам дружба госпожи Ли? — спросила Цин Мэй, присев рядом с Цю Хуэй, которая беззаботно любовалась пейзажем.

— Какая я тебе госпожа? Я плачу тебе деньги, ты работаешь на меня, ты не служанка. Зови меня «начальник», а себя — как хочешь. И потом, какая дружба? Я просто завожу друзей, — ответила Цю Хуэй.

Цин Мэй опешила: — Н-но… госпожа… у вас есть любимый человек?

Цю Хуэй поддразнила ее: — Что, покорена моим обаянием? Влюбилась?

— Вы шутите, — сказала Цин Мэй. — Все знают, что раньше вы любили Чан Вэньсюаня, но теперь я… не уверена. Вам уже шестнадцать, еще год — и вы станете старой девой. Пора думать о замужестве.

Цю Хуэй повернулась к ней: — Тебе сколько лет, чтобы беспокоиться обо мне? У меня есть деньги, зачем мне мужчина? Выходить замуж, рожать детей, бросать карьеру? Нет уж, увольте, это слишком скучно. — Она встала, потянулась и посмотрела на толпу. Большинство людей, поскольку начало темнеть, ушли в зал, снаружи почти никого не осталось.

— Значит, вы не хотите замуж и детей? — спросила Цин Мэй. — А есть ли у вас любимый человек?

Цю Хуэй подняла бровь: — Ты сегодня какая-то странная. Что тебе сказал Чан Вэньсюань? Пусть не волнуется, он мне не нравится. Если он все еще любит Цю Тан, пусть любит, главное, чтобы не вредил мне.

Цин Мэй: «…»

Цю Хуэй отдала сделанные фотографии дворцовым слугам и отправилась в тот же боковой зал, чтобы ждать.

Императрица с Наследным принцем появились в полдень и больше не показывались. Всем заправляла Чан Гунчжу.

Художники рисовали весь день и очень устали. Все выглядели измученными. Ху Юэ, войдя в зал, увидела Цю Хуэй и с улыбкой села рядом с ней.

— Ох, ты не представляешь! — пожаловалась она. — У меня там несколько детей, все время лезли ко мне, хотели посмотреть, как я рисую. Не покажешь — начинают капризничать. А их родители — важные люди, нельзя им отказать. Несколько раз опрокинули краски, а я даже разозлиться не могу. Чуть не заболела от этого.

Цю Хуэй улыбнулась: — С детьми действительно сложно, нельзя им сказать ни слова поперек. Мне повезло больше, меня посадили у реки, там почти никого не было.

— Хорошее место досталось, — сказала Ху Юэ. — Сколько стоит фотография у тебя? Я тоже хочу сделать.

Цю Хуэй показала три пальца.

— Триста лянов? Так дорого?! — воскликнула Ху Юэ. Она знала, что вчера Ван Чуаньжунь переплатил, но для придворного художника тридцать лянов — не такая уж большая сумма, поэтому она притворилась удивленной, назвав триста.

Придворные художники зарабатывали больше, чем обычные. За один портрет для знатного человека они могли получить сто-двести лянов, но никогда не брали триста.

Цю Хуэй покачала головой: — Три вэня. Для друзей — скидка!

Ху Юэ рассмеялась: — Ты такая забавная! Обязательно зайду к тебе в лавку.

Затем они вместе немного поели и поболтали. Когда банкет закончился, они попрощались и разошлись.

Едва войдя в фотоателье, Цю Хуэй почувствовала аромат еды.

Открыв дверь, она увидела Вэнь Си и Хань Цинь, которые расставляли еду на столе, ожидая их возвращения.

Цю Хуэй не была голодна и предложила им есть первым, но аромат был таким соблазнительным, что она все же взяла палочки и положила себе немного зелени.

Едва попробовав, она удивленно спросила: — Из какого ресторана эта еда? Такая вкусная! Наверное, дорого стоит?

Вэнь Си улыбнулась: — Госпожа, вы слишком добры. Это мы с Хань Цинь приготовили, не из ресторана.

Цю Хуэй кивнула. Ничего удивительного. Дети из бедных семей рано взрослеют, умение готовить — не редкость.

Цю Хуэй решила, что такие кулинарные таланты нужно ценить, и щедро сказала: — Завтра вам троим повышу зарплату. Готовьте для нас три раза в день. Вы сегодня хорошо потрудились. Сколько заработали?

Вэнь Си и Хань Цинь переглянулись, пошли к прилавку, принесли медные монеты и счетоводную книгу и сказали: — Сегодня мы заработали даже больше, чем вчера. Всего тысяча пятьсот вэней. Проверьте, госпожа.

— Так много! — воскликнула Цю Хуэй.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение