Глава 1

Глава 1

— Ты в последнее время совсем распоясалась! Неужели нельзя вести себя прилично?!

— Матушка, сестрица Хуэй просто немного шаловлива, не будьте к ней так строги.

Два голоса, вторя друг другу, ворвались в уши Цю Хуэй.

Голова ее будто превратилась в сковороду с кипящим маслом, в которую плеснули воды — все трещало и взрывалось. Тупая, пронзительная боль заставила ее изо всех сил ударить себя по голове.

— Сестрица Хуэй, скорее извинись перед матушкой.

Дрожащей рукой она стерла пот со лба и медленно подняла голову. Сердце ее екнуло от удивления.

Перед ней стояла красивая девушка с кожей пшеничного цвета, которая успокаивающе поглаживала по спине сидевшую в главном кресле благородную даму.

Цю Хуэй обвела взглядом комнату. Она находилась в главном зале дома. Вокруг стояли рядами женщины в длинных платьях, покорно опустив глаза. Столы и стулья были сделаны из ароматного палисандра хуанхуали. Солнечные лучи проникали сквозь резные ажурные оконные рамы, и в воздухе витал легкий аромат сандала.

Она опустила взгляд на свои руки — тонкие нефритовые пальчики, нежная кожа. Сразу видно — руки барышни из знатной семьи.

В голове царил хаос, будто ее заполнили клейстером. Нахлынули чужие воспоминания, отчего она на мгновение пошатнулась, но тут же выпрямилась.

— Хуэй'эр! Все еще не признаешь вину? Неужели ты успокоишься, только когда мы умрем у тебя на глазах?! — снова раздался резкий голос, вырвав Цю Хуэй из переваривания воспоминаний.

Цю Хуэй посмотрела на говорившую женщину без печали и радости. Воспоминания прояснили ее положение.

Оказывается, она попала в мир любовного романа «Сяо Ань», который читала перед смертью, причем в роли злодейки — фальшивой дочери.

Кричавшая на нее женщина была ее приемной матерью, нынешней госпожой Дин Го Хоу. А рядом с ней, та самая девушка с кожей пшеничного цвета, мягко увещевавшая Цю Хуэй, — это найденная полмесяца назад настоящая дочь, Цю Тан.

Шестнадцать лет назад двух девочек перепутали при рождении. Из-за этого Цю Тан шестнадцать лет скиталась по свету, а Цю Хуэй, фальшивая дочь, шестнадцать лет занимала чужое место.

Сколько ни воспитывали изначальную владелицу тела, ее высокомерный и капризный характер исправить не удалось. Она не раз доводила Дин Го Хоу и его жену до того, что те били себя в грудь и слегали в постель.

Как только нашлась скитавшаяся Цю Тан, ее мягкий и сдержанный характер сразу же создал разительный контраст с Цю Хуэй.

Чем больше супруги Дин Го Хоу полюбили Цю Тан, тем сильнее возненавидели Цю Хуэй.

Лишившись статуса и любви приемных родителей, Цю Хуэй столкнулась с пренебрежением слуг. Падение с небес на землю породило в ней глубокую ненависть к Цю Тан.

Несколько дней назад, увидев Цю Тан у реки, Цю Хуэй задумала столкнуть ее в воду, но сама споткнулась и упала, ударившись головой.

Едва очнувшись, ее тут же притащила госпожа Хоу, чтобы заставить извиниться. Тело ее еще не оправилось, она была очень слаба, но ей пришлось выслушивать эти упреки.

Однако нынешняя Цю Хуэй была не той, что прежде. Она не собиралась терпеть такое унижение. Подумав об этом, она слегка усмехнулась.

— Ваша дочь не сделала ничего плохого, за что мне извиняться? — Она пристально, не мигая, посмотрела на госпожу Хоу.

Раз уж дело дошло до такого, то и оставаться в этом доме незачем. Почему бы не пойти ва-банк и не покинуть резиденцию Хоу? Она помнила, что по сюжету книги, если изначальная Цю Хуэй останется здесь, то вскоре умрет.

Услышав ее слова, госпожа Хоу схватилась за грудь и тяжело задышала. Дрожащей рукой она указала на Цю Хуэй: — Мать столько лет тебя растила, не жалея сил, и вырастила такую упрямую, злобную негодницу! Ты что, хочешь свести нас в могилу?!

Цю Тан поспешно принялась успокаивать госпожу Хоу, поглаживая ее по спине: — Матушка, не сердитесь. Тан'эр простит ее. Сестрица Хуэй только очнулась, пусть лучше отдохнет.

От этих лицемерных слов у Цю Хуэй заныли зубы. В книге Цю Тан постоянно завидовала Цю Хуэй, считая, что та украла все, что принадлежало ей по праву. За годы скитаний она не научилась ничему полезному, зато в совершенстве овладела искусством говорить людям то, что они хотят слышать, а за спиной плести интриги. Ее главным развлечением было унижать Цю Хуэй, доводя ее до слез и мольбы о пощаде.

Сейчас она делала вид, что успокаивает госпожу Хоу, но на самом деле лишь подливала масла в огонь, выставляя себя в выгодном свете.

Цю Хуэй надоело смотреть на это притворство.

— Сестрица Тан, и ты не называй меня сестрицей. Хватит притворяться. Я не виновата, значит, не виновата. В воду упала я, так почему я должна извиняться перед сестрицей Тан?

Пусть буря грянет сильнее.

Госпожа Хоу наконец не выдержала. Ее глаза гневно сверкали, налитые кровью, от былого достоинства и манер не осталось и следа. — Вон! Убирайся вон! Семья Цю не имеет такой дочери, как ты!

Казалось, она наконец выплеснула накопившееся за долгие годы. Сказав это, она обмякла, закатила глаза и потеряла сознание.

Все присутствующие остолбенели от неожиданности. Лишь после пронзительного крика Цю Тан служанки опомнились и в панике бросились звать лекаря.

В суматохе на Цю Хуэй никто не обращал внимания. Она мгновение постояла в оцепенении, а затем повернулась и вышла.

До того, как нашлась Цю Тан, супруги Дин Го Хоу добросовестно заботились о Цю Хуэй. Даже когда она их сильно злила, наказание обычно ограничивалось домашним арестом на день-два, после чего ее снова выпускали творить безобразия.

Они часто недоумевали, почему их дочь родилась такой непокорной и упрямой бунтаркой, да еще и внешне нисколько на них не похожей.

Когда появилась Цю Тан, похожая на них на семь-восемь десятых, все вопросы отпали сами собой.

Цю Хуэй вернулась в свою комнату, взяла немного денег и одежду и беспрепятственно дошла до главных ворот резиденции Дин Го Хоу, сделанных из красного дерева и покрытых алым лаком.

Перед воротами резиденции Дин Го Хоу медленно остановилась четырехколесная повозка.

Кузов из черного дерева нанму был украшен изящной резьбой, а шелковые занавески на окнах колыхались на ветру, словно струящаяся вода.

Кучер спрыгнул с облучка, отдернул занавеску и пригласил человека внутри выйти.

Цю Хуэй выглянула и подумала, что дело плохо.

Изначальная Цю Хуэй была помолвлена со вторым сыном Чан Чэнсяна, Чан Вэньсюанем. Это была помолвка, устроенная их дедами еще до их рождения (помолвка «указуя на живот»). Когда дети еще лепетали свои первые слова, деды один за другим скончались. Семья Чан несколько раз намекала семье Цю на расторжение помолвки, но все оставалось по-прежнему, ведь слово родителей и свата — закон.

Позволить расторгнуть помолвку стороне невесты считалось способом сохранить ее репутацию, чтобы она могла в будущем найти себе другую партию.

Изначальная Цю Хуэй любила Чан Вэньсюаня. Узнав, что он не отвечает ей взаимностью и хочет расторгнуть помолвку, она устроила большой скандал.

Однако теперь законной дочерью семьи Цю была Цю Тан, так что помолвка касалась ее, а не Цю Хуэй.

В доме сейчас царил хаос, к тому же госпожа Хоу окончательно ее отвергла. Лучше уйти поскорее, чтобы не ввязываться в новые неприятности.

Но только она собралась шагнуть, как в голове раздался звук.

【Динь-дон——】

【Система Визуализации подключается к носителю——Прогресс 0%】

Что за чертовщина?

Мягкий механический женский голос раздался в голове Цю Хуэй.

【Система Визуализации подключается к носителю——Прогресс 50%】

Увидев, что Чан Вэньсюань вот-вот выйдет из повозки, Цю Хуэй, чтобы избежать столкновения, решила пока не обращать внимания на голос и быстро шмыгнула в ближайший переулок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение