Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Цю Тан на мгновение замерла, затем медленно сжала кулаки, скрытые рукавами, и больше ничего не сказала.

Цю Хуэй последовала за старшей служанкой к Старшей принцессе.

Старшей принцессе было около сорока лет, но она прекрасно сохранилась, на лице не было и следа возраста, она выглядела лет на тридцать с небольшим.

Украшения на голове были сложными, но не громоздкими. Одетая в шелка и атлас, предназначенные для императорской семьи, она, с ее яркой внешностью, выглядела еще прекраснее.

Подойдя к ней на небольшое расстояние, Цю Хуэй не подняла глаз. Старшая служанка дала ей бумагу и кисть, но не подставку, как у стоявшего рядом художника.

Цю Хуэй нашла ракурс, наиболее выгодно подчеркивающий красоту Старшей принцессы, и тихо произнесла: «Затвор».

Затем она повернулась к безлюдному месту позади себя и принялась делать вид, что рисует.

Прошло всего лишь время, необходимое для того, чтобы выпить чашку чая. Решив, что этого достаточно, она передала старшей служанке лист бумаги с уже готовым изображением.

Старшая служанка взяла его, небрежно взглянула и тут же осторожно поднесла Старшей принцессе.

Старшая принцесса слегка прищурилась, затем открыла свои миндалевидные глаза феникса и посмотрела на бумагу.

На ее лице отразилось полное изумление.

На рисунке она полулежала на переплетенных корнях персикового дерева. Солнечный свет пробивался сквозь лепестки и падал на ее лениво раскинувшуюся фигуру. Легкая дымка окутывала персиковые лепестки вокруг нее. Цвета были переданы точнее, чем в отражении в воде, словно небесная богиня цветов спустилась на землю и прилегла отдохнуть внутри картины.

Старшая принцесса рассмеялась: — Хорошо! Очень хорошо, превосходно! Это ты нарисовала?

Старшая принцесса трижды повторила «хорошо», отчего у знатных дам отвисли челюсти. Они не ожидали, что Цю Хуэй действительно умеет рисовать, да еще и так, что привела в восторг Старшую принцессу. Все вытягивали шеи, пытаясь разглядеть, как же выглядит портрет, который похвалила даже такая придирчивая особа.

Цю Хуэй ответила скромно: — Моя скромная работа лишь позабавила Ваше Высочество.

Ее манера держаться с достоинством еще больше разозлила любопытных. Некоторые даже стиснули зубы от злости, но в присутствии Старшей принцессы им пришлось сдержаться.

Как только она закончила говорить, в ее голове зазвучал голос системы.

【Поздравляем носителя с выполнением первого задания. Поскольку это первое успешное выполнение, система начислит тройные очки.】

【Получено очков: 1500】

【Получены: принтер * 1 шт., бумага сюаньчжи * 100 листов, фильтры «Весна», «Лето», «Осень», «Зима» * по 1 комплекту, книга «Управление магазином» * 1 шт. Разблокированы: бесшумная съемка, навигация к цели задания】

【Очки можно обменивать на товары в Магазине. Дальнейшие награды и предметы носителю предстоит открывать самостоятельно】

«Наконец-то хорошие новости», — подумала она.

Старшая принцесса подошла к Цю Хуэй и легонько указала на нее пальцем с накрашенным ногтем.

— Девушка из семьи Цю, почему ты теперь называешь себя простолюдинкой?

Похоже, новость об уходе Цю Хуэй из резиденции Дин Го Хоу еще не дошла до ушей Старшей принцессы, ведь она ушла только вчера.

— Ваше Высочество, простолюдинка осознает свою строптивость и то, что доставляла неприятности резиденции Дин Го Хоу более десяти лет. Теперь я исправилась и хочу отплатить за доброту воспитания. Услышав, что Ваше Высочество ищет художника, владеющего искусством живописи, я осмелилась попросить господина Чана провести меня сюда. Я потревожила Ваше Высочество, простолюдинка заслуживает смерти, — она приняла самую смиренную позу.

В оригинальном романе эта Старшая принцесса не терпела ни малейшего возражения. Если говорить ей приятные вещи, с ней было легко договориться.

Старшая принцесса кивнула: — Раз так, тогда поступай на службу в мою резиденцию.

Цю Хуэй ответила: — Ваше Высочество, прошу простить простолюдинку, но я вынуждена отказаться.

Старшая принцесса тут же нахмурила тонкие брови, ее тон стал недобрым: — Что ты сказала?

Внезапно появилась Цю Тан и дрожащим голосом сказала: — Ваше Высочество, не гневайтесь. Моя сестра несколько дней назад упала в воду, и после пробуждения говорит странные вещи, никого не слушает. — Затем она сильно толкнула Цю Хуэй: — Быстро извинись перед Ее Высочеством.

Цю Хуэй подумала: «Не зря она лицемерка, главная героиня. Везде успевает вставить свое слово. Разговор шел хорошо, а после ее слов я выгляжу неблагодарной, не уважающей Старшую принцессу».

Если бы позволяла ситуация, она бы влепила этой лицемерке пощечину.

И действительно, как только прозвучали слова Цю Тан, и без того недовольное лицо Старшей принцессы стало еще мрачнее.

Вокруг воцарилась тишина, слышалось лишь звонкое щебетание птиц да завывание ветерка, который растрепал пряди волос на лбу Цю Хуэй.

Цю Хуэй невозмутимо шагнула вперед, обойдя Цю Тан: — Простолюдинка покинула резиденцию Хоу и теперь сама зарабатывает себе на жизнь. Получить благосклонность Вашего Высочества — уже неожиданная радость. Но простолюдинка глубоко осознает свои ошибки перед приемными родителями и страдания, которые сестрица Тан перенесла за эти годы скитаний. Я лишь хочу отплатить им и загладить свою вину. Простолюдинка знает о доброте Вашего Высочества и благодарит за ваше доброе предложение. Но раз уж у меня есть такой навык, почему бы не принести пользу людям и не заработать немного денег, чтобы творить добро и накапливать заслуги для резиденции Хоу?

— У простолюдинки есть одна просьба. Я слышала, что покойный император хвалил Ваше Высочество за прекрасный почерк, которому нет равных. Во всем Бяньцзине и даже во всей Поднебесной он единственный в своем роде. Умоляю Ваше Высочество пожаловать мне вывеску. Если в будущем Вашему Высочеству понадобятся мои скромные работы, я немедленно прибуду, чтобы написать для вас картину.

Стоявшая на коленях рядом с Цю Хуэй Цю Тан заметно напряглась, что не ускользнуло от ее острого взгляда.

«Подумаешь, кто не умеет говорить приятные и неприятные вещи», — подумала Цю Хуэй.

Услышав ее слова, лицо Старшей принцессы слегка потеплело, а затем ее красные губы изогнулись в улыбке: — Не ожидала, что некогда неугомонная барышня Цю тоже может поумнеть.

— Учитывая, что ты признала свои ошибки и раскаялась, я не буду с тобой считаться. Кстати говоря, отец-император скончался так давно, я уже почти забыла, как он меня хвалил. Ты сказала, что хочешь открыть магазин? У меня сегодня хорошее настроение, так что я заодно подарю тебе лавку, — сказав это, она махнула рукой. Служанки тут же бросились убирать, а знатных дам повели обратно продолжать банкет.

Цю Хуэй была вне себя от радости, она непрерывно благодарила и мысленно вздохнула с облегчением.

Пожилой мужчина, который с самого начала рисовал в стороне, тоже не удержался и протянул Цю Хуэй оливковую ветвь: — Госпожа Цю смогла за такое короткое время создать работу, удовлетворившую Ее Высочество. Поистине, молодежь достойна уважения! Если будет время, мы могли бы обсудить искусство.

Только теперь Цю Хуэй поняла, что этот седовласый старец — известный в столице мастер пейзажной живописи, господин Ли Данжу. Он создал множество знаменитых шедевров, некоторые из которых даже были собраны покойным императором.

Правда, просить мастера пейзажа рисовать портреты было несколько неуместно.

Она обменялась с господином Ли несколькими любезностями и вежливо попрощалась.

Глядя на его удаляющуюся легкой походкой спину, она не смогла сдержать улыбки. Похоже, он пришел поздравить ее потому, что наконец-то нашел себе замену.

Как говорится, служить правителю — все равно что жить рядом с тигром. Каждый день рискуешь головой, постоянно подлизываешься и лебезишь, чтобы выжить при дворе — это слишком унизительно.

Раз уж она попала в другой мир, она не собиралась снова становиться офисным планктоном.

Система дала ей книгу по управлению магазином, Старшая принцесса подарила лавку и обещала вывеску, даже о материалах беспокоиться не нужно. Разве это не прямой путь к богатству и вершинам жизни?

При этой мысли она невольно рассмеялась вслух.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение