Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Литая и Став были погружены в загадочное очарование милого зверька, когда вдруг перед ними протянулась рука и схватила клетку Тан Уцю.
Первой реакцией Литаи было недовольство, но когда она увидела, кто это, её раздражение тут же улетучилось: — …Ваше Высочество Дарусалан.
Прибытие Дарусалана, конечно, привлекло внимание остальных, но это была не встреча, поэтому, когда принц Дарусалан махнул им рукой, приказывая продолжать, никто не стал наглеть и пытаться привлечь его внимание.
— Что это за зверёк? — Дарусалан, будучи принцем, с детства видел множество необычных животных, как диких, так и выведенных генетически, но никогда не встречал такого. Чёрно-белая шерсть, круглая мордочка, большие тёмные круги вокруг глаз, пухлое тело… — Ваше Высочество… — Дарусалан опомнился, поняв, что уже открыл клетку и вытащил зверька.
Ох, какой послушный, не то что другие животные, которые свирепствуют, когда их трогают незнакомцы. А его плоть на ощупь такая упругая и мягкая, так приятно!
Дарусалан неловко прочистил горло, не желая признавать, что его, величественного и властного (?), «покорило» такое мягкое существо. Он сказал: — Что это за вид?
— Пока неизвестно, немного похоже на медведя, но особенности телосложения отличаются. Если возможно, лучше провести полное обследование, — Став не добавил, что, возможно, это совершенно новый вид, и если так, то это оставит след в истории, даже если не будет занесено в летописи.
Но Дарусалана это явно не волновало: — Вы хотите сказать, что это уникальное существо?
Услышав слова Дарусалана, Литая и Став переглянулись: — Этого мы не можем утверждать.
Поскольку зверёк был найден на корабле браконьеров, есть ли ещё такие, можно узнать только у них.
Дарусалан задумчиво кивнул и сказал: — В таком случае, этот зверёк пока останется у меня.
Литая и Став опешили, а опомнившись, первой их мыслью было возразить: если это действительно уникальное существо, то его тем более нужно хорошо защищать, иначе оно вымрет.
— Хм, — холодно фыркнул Дарусалан, — я знаю, что вы задумали, но подумайте сами: если оно действительно уникально, то оно не сможет размножаться и в конце концов всё равно вымрет. Вместо этого лучше я заберу его, по крайней мере, я смогу обеспечить ему хорошую еду и питьё.
Дарусалан, конечно, не был так благороден, как говорил. Он просто нашёл это животное особенным и не хотел отдавать его государству. Раз это уникальная вещь, она должна принадлежать уникальному человеку. Вот такой он был своенравный.
Так Тан Уцю, без всякого сопротивления и в полном недоумении, был увезён Его Высочеством принцем.
······
Тан Уцю, находясь среди такого количества животных, конечно, пропах ими. Но у Дарусалана, похоже, не было свободного времени. После приземления корабля он дал несколько коротких указаний и, держа Тан Уцю, сел в маглев-автомобиль — конечно, Тан Уцю был завёрнут.
— Если бы я не спешил, я бы обязательно тебя помыл, иначе, наверное, тебя бы вернули, даже не успев доставить, — Дарусалан смотрел на Тан Уцю, который смотрел на него своими большими чёрными глазами, и не удержался, чтобы снова не погладить его по голове: — Эй, что ты за штука? Такой забавный.
Что касается Тан Уцю? Он теперь совершенно не обращал внимания на то, что его снова и снова гладят. С того момента, как машина завелась, он весь, нет, вся панда, застыл!
Он, конечно, бывал в небе, но такой способ «полёта» в железной коробке (маглев-автомобиль: …) вызывал у него паническое ощущение, что в любой момент он может шлёпнуться вниз.
Дарусалан не знал о внутреннем беспокойстве Тан Уцю. Он даже не взял водителя, сразу сел за руль и начал мчаться на полной скорости — если бы не забота об общественном имидже и правилах дорожного движения, он бы превратил маглев-автомобиль в реактивный самолёт!
Тан Уцю, естественно, был напуган, он дрожа прижался к сиденью, а его большие тёмные круги вокруг глаз делали его ещё более жалким.
Но, к счастью, это продолжалось недолго. Проехав оживлённый район, Дарусалан сбросил скорость — шутка ли, если бы брат узнал, что он дрифтует на его территории, ему бы не миновать взбучки.
Этот поступок Дарусалана позволил Тан Уцю прийти в себя. Неизвестно, привык ли он к прежней скорости, но теперь, когда машина замедлилась, Тан Уцю «ожил» и даже смог прильнуть к окну, чтобы посмотреть наружу.
Надо сказать, что всё здесь было новым и интересным.
Иноземцы (?), одетые в странную, но очень опрятную одежду, говорили на беглом языке Срединных равнин; железные коробки, которые могли пролетать тысячи ли в день и летать по небу; а также интересные знаки и различные украшения — каждая вещь вызывала у него интерес.
Дарусалан краем глаза посмотрел на Тан Уцю и, увидев, что тот просто послушно прильнул к окну и не двигается, не стал обращать на него внимания, а опустил голову и набрал номер связи.
Через две секунды на том конце ответили.
— Брат! Ты в Замке Гранви? — не дожидаясь ответа, Дарусалан солнечно улыбнулся и сказал: — Я привёз тебе кое-что хорошее! Очень забавное.
Услышав это, уши Тан Уцю дёрнулись, и он посмотрел в окно — ещё не поздно сбежать? Высота в десятки метров над землёй откровенно насмехалась над ним.
Тан Уцю: — …q^q
На том конце Дарусалан уже закончил разговор со своим братом. Он радостно посмотрел на Тан Уцю, думая, что такое мягкое и милое животное должно обрадовать его брата.
······
Дарусалан, поговорив со своим братом, косвенно сообщил о своём прибытии, поэтому, когда он подъехал к воротам, они автоматически открылись, и он без остановки «шурша» въехал внутрь.
А за воротами и внутри был совершенно другой мир.
Если снаружи была тенистая аллея, то внутри был густой, бескрайний лес.
Тан Уцю смотрел на возвышающиеся по обеим сторонам дороги огромные деревья, уходящие в небо, и его рот невольно приоткрылся от изумления.
Деревья переплетались сверху, образуя естественную крышу. Это заставило Тан Уцю почувствовать, будто он попал в необитаемые джунгли, и он совершенно не мог представить, что в таком отдалённом месте может жить какой-то высокопоставленный чиновник — он уже узнал от Маленькой Летяги личность этого юноши и из его иногда произносимых вслух мыслей понял, с кем они, вероятно, собираются встретиться.
Золотой свет, проникающий сквозь листья деревьев, словно сотни и тысячи золотых копий, и вид на дальние пейзажи сквозь стволы деревьев, были просто сказочными.
Иногда машина проносилась по траве на возвышенности, иногда — через сады, где цвели яркие цветы.
Из-под зелёных листьев цветов и трав иногда выскакивал маленький кролик, помахивал своим коротким хвостиком, шевелил трёхлопастной губой и мгновенно исчезал; затем из соседнего куста выпрыгивал грациозный большеглазый оленёнок, который, увидев машину, высоко поднимал голову, а затем раздавался шум хлопающих крыльев, и вслед за ним стая ярко оперенных фазанов взлетала в небо.
Разве такое место не должно быть любимым для скрытых от мира семей, презирающих славу и богатство? Почему высокопоставленный человек живёт в таком отдалённом от мира месте?
Дарусалан, хотя и вёл машину, не был сосредоточен на этом. Увидев пухленького, круглого зверька, прильнувшего к окну, с большими, влажными чёрными глазами, не мигая смотрящего на улицу, он подумал, что тот заинтересовался другими животными, и просто переключил режим вождения с ручного на автоматический, а затем протянул руку и схватил Тан Уцю: — Эй, малыш, хочешь погулять? Как только ты понравишься моему брату, этот лес будет полностью в твоём распоряжении!
Тан Уцю: — …Ты малыш, вся твоя семья малыши (ノ`Д)ノ!
Дарусалан не узнал о мыслях Тан Уцю. Он лишь увидел, что этот новый и милый зверёк, кажется, улыбнулся ему (?), и в сочетании с его естественно невинными тёмными кругами вокруг глаз, это растопило мужское сердце Дарусалана, который считал себя крутым парнем, словно мороженое на солнце.
Ох, какое приятное ощущение! Он поставил бы этому сто баллов!
······
Вскоре показался замок.
Величие и мощь этого замка были неописуемы. Он был древним и величественным, словно гора.
К этому времени солнце уже клонилось к западу, и сотни окон отражали лучи заходящего солнца, сияя невероятно ярко.
На замке были башни, бойницы и дозорные вышки.
Все стены были увиты плющом, а вокруг замка простирались обширные луга и огромные клумбы, на которых цвели сотни цветов.
— …Тан Уцю никогда не бывал в императорском дворце династии Даянь, но, надо признать, если бы это был императорский дворец, то его величие, вероятно, было бы именно таким.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|