Глава 2: Милый зверёк 1.0

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Брат, скорее уводи невестку! Это место оставь на меня!

Тан Уцю смотрел на бесчисленных солдат и стиснул зубы. — Чёрт, не думал, что они прибудут так быстро!

Механические автоматонны сдерживали их, давая передышку. Тан Уцю ясно разглядел человека во главе, и его зрачки сузились.

Перевернувшись, Тан Уцю приготовился выстрелить оружием из механического ларца, но когда он поднял руку, то не нащупал ничего знакомого. Вместо этого в поле его зрения попала… лапа?

Чёрная, пушистая лапа?!

Подождите?! Что происходит?

Разве одна его рука и одна нога не были давно заменены на механические протезы?

Напряжение внезапно спало, словно проколотый мяч, и Тан Уцю чуть не задохнулся.

Не успел Тан Уцю ничего понять, как рядом с ним внезапно появилось дыхание незнакомца.

Тан Уцю опешил, не успев приготовиться к защите, как вдруг почувствовал резкую боль в затылке, и его тело поднялось в воздух. Тут же над головой раздался грубый голос: — Том! Посмотри, что я поймал? Что это за странная штука?!

Что за странная штука? Он говорит о нём?

Тан Уцю впервые почувствовал, что его жизнь полностью находится в чужих руках. Это ощущение было для него невыносимым, и он инстинктивно начал вырываться. Но сейчас он был уже не тем Иньши, что мог в одиночку сражаться с сотней врагов. Он лишь несколько раз дёрнулся, и почувствовал, как кожа на шее натянулась ещё сильнее, причиняя боль.

Чёрт! Во что он превратился? Это какое-то колдовство?

Перед глазами Тан Уцю потемнело, и он стал вырываться ещё сильнее. Его короткие, толстые лапы за что-то зацепились, и он взлетел в воздух. Не успел он обрадоваться, как всё закружилось, и он с глухим стуком упал на землю, после чего его сознание помутилось, и он потерял сознание.

Перед тем как потерять сознание, он услышал лишь ругающийся голос: — Ай, эта штука ещё и меня цапнула, ей не помешает урок!

***

Когда Тан Уцю снова очнулся с тяжёлой головой, он обнаружил, что заперт в грязной клетке. Клетка была не очень большой, казалась сделанной из железа, но при этом излучала странное ярко-белое свечение, что вызывало у него чувство угнетения.

В его голове по-прежнему не было никаких лишних воспоминаний; он помнил только свой прошлый опыт как Тан Уцю, как человека.

Но теперь он, похоже, действительно перестал быть человеком.

Он не знал, в опасности ли его брат и невестка, но… глядя на своё нынешнее положение, когда он сам едва ли мог себя защитить, Тан Уцю мог лишь молиться всем богам и бодхисаттвам, чтобы его брат и невестка не попали в беду.

Отложив эти мысли в сторону, Тан Уцю начал осматривать своё окружение.

Он теперь знал, что превратился в какое-то животное, но, к сожалению, не знал, в какое именно. Однако он чувствовал, что его тело невелико, иначе его бы не подняли одной рукой.

К тому же, глядя на его короткие и толстые лапы, можно было кое-что предположить.

Он внимательно рассмотрел свои руки… или, вернее, лапы, и обнаружил, что у него теперь шесть пальцев?

У него шесть «пальцев»?!

Шок от этого факта заставил Тан Уцю побледнеть, оттеснив на второй план воспоминания о его механической руке. Он с удивлением пересчитал ещё раз.

Действительно, шесть. Однако, помимо пяти пальцев, которые росли в обычном для человека месте, шестой вырос из запястья, и обычно был скрыт в густом меху, если только его специально не выставляли.

Но когти на каждом пальце были остры, как ножи. Однако, когда эти когти втягивались, видны были только пухлые, розоватые подушечки, что делало их особенно милыми и совершенно не опасными.

Мм, его мех такой гладкий-гладкий.

Ой, подождите… это расположение пальцев… Тан Уцю осенило. Он с трудом опустил голову и посмотрел на свой круглый, белый живот и чёрные, пухлые лапы… Это распределение цветов… Неужели он превратился в большую панду?

К сожалению, здесь не было ни бронзового зеркала, ни лужи, чтобы проверить, и он не знал, верен ли его вывод. Однако, благодаря его статусу Иньши, он досконально знал строение тел почти всех существ. В животном мире не так уж много видов с таким цветом меха и таким расположением пальцев.

Он когда-то думал, что его схватили и заперли те парни, но не ожидал, что ситуация окажется сложнее, чем он предполагал.

Превращение из человека в животное действительно выходило за рамки его понимания.

Однако он был жив.

Подумав об этом самом важном моменте, Тан Уцю тихо выдохнул, и только тогда обратил внимание на окружающую обстановку. Одновременно с вдохом в его тело через ноздри проник смешанный запах, характерный для множества животных… Боже, как воняет!

Тан Уцю инстинктивно хотел закрыть рот, но его лапы были слишком коротки, а тело слишком толсто. При попытке поднять лапу и опустить голову, он превратился в пухлый, круглый комок, который покатился в тесной клетке, и его пушистая спина ударилась о прутья.

Инстинктивно Тан Уцю почувствовал что-то неладное.

И точно, он услышал звук открывающейся двери, затем беспорядочные шаги, и тут же раздался тот знакомый грубый голос: — Том! Этот детёныш проснулся!

С появлением звука перед Тан Уцю возникли два странных больших лица — с высокими переносицами, глубоко посаженными глазами (один глаз был карим, другой — коричневым), растрёпанными волосами и очень густой растительностью на лице.

По профессиональной привычке Тан Уцю быстро определил, кто есть кто: тот, у кого на лице были красные прыщи, был обладателем грубого голоса, а тот, у кого на переносице были грязно-коричневые пятна, вероятно, был Томом.

— А знаешь, если долго смотреть на эту мелочь, она становится довольно милой, — сказал мужчина, которого звали Том, глядя на круглые, блестящие глазки Тан Уцю. Особенная шерсть вокруг его глаз, похожая на тёмные круги, придавала этому маленькому существу естественный, жалкий вид.

Те, кто занимался их делом, обычно не отличались особой жалостью, но, глядя на мордочку этого малыша, Том, взрослый мужчина, странным образом почувствовал, как его сердце смягчается.

Странно.

Он не знал, что это было загадочное очарование милого зверька.

— Жаль, что даже босс не знает, что это за вид, — нахмурившись, сказал грубоголосый мужчина. — Вроде медведь, но цвет странный. Зато выглядит довольно покладисто, наверное, подойдёт в качестве питомца.

Хотя Тан Уцю его и цапнул, на самом деле это было не очень больно. Просто из-за удивления и опасения, что это неизвестное существо может быть ядовитым, он действовал немного жёстче.

— Хе-хе-хе, да какая разница, — усмехнулся Том, потирая руки. — По мне, так вместо того чтобы продавать эту мелочь как боевого зверя или на мясо в дорогие частные рестораны, лучше продать её тем, кто любит диковинки, в качестве питомца. Раз уж даже босс не знает, что это, может, это редкое животное! Продадим его за большие деньги! Если продать его дамам и барышням из высшего общества, точно озолотимся! Он прекрасно понимал, что у людей из высшего общества нет особых черт, кроме одной — у них много денег, и эту черту он просто обожал!

А если эта мелочь окажется уникальной, и он получит благосклонность этих людей, то, возможно, даже сможет стать бароном?

— Тоже верно, — грубоголосый мужчина задумался, следуя мысли Тома. — И к тому же, это я его нашёл, так что получу больше награды.

Услышав это, Том вдруг почувствовал, как его радужные мечты прервались.

Он скривил губы, и его лицо исказилось, но когда грубоголосый мужчина посмотрел на него, он сказал: — Конечно, это тебе повезло. Но до приземления корабля ещё три часа, может, выпьем по стаканчику? — Конечно, выпьем, ха-ха-ха! — грубоголосый мужчина, словно предвкушая будущие денежки, рассмеялся и, обняв Тома за плечи, удалился.

***

Двое мужчин ушли, но Тан Уцю был в замешательстве — что за боевой зверь? Мясное блюдо? Питомец? Он… неужели ему недолго осталось жить?

Тан Уцю не хотел, чтобы с ним так обращались, даже если он теперь не был человеком.

Он широко раскрыл глаза, осматривая окрестности, но не увидел ничего, кроме клеток разного размера и высоты, а также животных внутри них — одни были без сознания, другие вялыми.

Он опустил голову и посмотрел на свои острые когти. — Интересно, смогут ли они разрезать клетку?

Пока Тан Уцю предавался своим мыслям, он вдруг услышал нежный девичий голос.

— Эй, толстячок.

Тан Уцю продолжал смотреть на свои когти.

— Эй, тот чёрно-белый толстячок!

— А-ам… м-м… — Я не толстячок!

Как только Тан Уцю открыл рот, он тут же с досадой закрыл его. — Ладно, теперь он на сто процентов уверен, что превратился в большую панду, только панды издают такие звуки.

На самом деле, он очень любил больших панд; они жили в бамбуковом лесу за его домом. Но когда он сам превратился в большую панду, Тан Уцю обнаружил, что, кроме как издавать эти звуки, у него не было ни капли радости.

— Хи-хи, толстячок, у тебя такой милый голос, как у маленькой девочки, — снова раздался тот голос.

Тан Уцю с трудом повернул голову, оглядываясь, чуть не упав на спину, но не нашёл никого другого. Неужели это… животное?

Но почему животное может говорить по-человечески?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение