Цин Шуан самозабвенно играла на цитре. Мелодия лилась плавно и протяжно, лаская слух.
Танец Цин Сы был изящен, её стан гибок. Каждое движение, от кончиков пальцев и запястий до касания носком земли, было плавным, как текущие облака и вода. В её мягкости чувствовалась скрытая сила, танец напоминал приёмы меча. Это было не просто стремление к красоте, в нём читались её собственный характер и индивидуальность.
Из-за прохладной погоды она была одета в пять или шесть слоёв тончайшей газовой ткани. Каждое движение приводило в движение все слои одежды, тени от газа колыхались, словно волны или облака. Когда она взлетала в прыжке, её наряд напоминал трепещущие крылья бабочки, порхающей и вьющейся.
Было видно, что её обучал знаменитый мастер.
В сочетании со звонкими звуками цитры Цин Шуан, она идеально попадала в ритм, её глаза сияли живостью. Между сёстрами царило полное взаимопонимание — очевидно, они часто практиковались вместе.
За спиной Цин Шуан стояла ширма в форме полной луны. Полупрозрачный газ позволял видеть мерцающий свет ламп позади, отчего вся её фигура казалась нереальной, словно сон. В сочетании с её холодным и гордым лицом она выглядела ещё более неземной, будто истинное божество играло там на цитре.
Закончив танец, Цин Сы застенчиво прижалась к Цин Шуан, обняв её за плечи и ласкаясь, как в детстве. Она просила у сестры вина и чтобы та положила ей вкусной еды.
Цин Шуан взяла стоявшую перед ней чашу с вином и поднесла к губам сестры, затем платком вытерла её губы.
Тётушки с завистью хвалили:
— Вот уж кому повезло, так это Айо! Получила пару таких несравненно красивых и послушных фей. Воистину, это благословение, заслуженное совершенствованием.
Айо не удержалась от нескольких скромных фраз.
— А-Сы хоть и сварила это вино, но… если говорить о выпивке, то лучше сходить в город, — сказала Мин Вэй. — Смотрю, дождь вряд ли прекратится, и завтра уехать будет сложно. Может, сходим в город поесть хого и выпить, а?
— Если хочешь поесть на стороне, так и скажи прямо, — надула губы Цин Сы. — Зачем приплетать моё вино? Как-нибудь я обязательно наведаюсь в твой бессмертный дом и попробую твоё искусство виноделия.
— Не обращай на неё внимания, — засмеялась тётушка Ань. — Она просто выпила несколько лишних чашек твоего вкусного вина и начала нести чепуху.
Цин Сы пренебрежительно отвернулась и снова прислонилась к плечу Цин Шуан.
Ей больше всего не нравилась тётушка Ань за её лицемерие, а также Мин Вэй за её колкость и придирчивость.
Больше всего ей нравилась тётушка Лю за её добродушие и простоту, а также её сын, братец Лэн Янь, который всегда баловал её, так же, как и Цин Шуан.
— Кстати говоря, давно я не ел хого в том заведении в городе, — сказал Лэн Янь. — В детстве каждый раз, когда приезжали, обязательно ходили туда поесть, — он посмотрел на Цин Шуан.
— Цы Гэ, пойдём вместе?
Он познакомился с Цин Шуан, когда её ещё звали Цы Гэ, и по привычке не хотел называть её иначе.
Цин Шуан не хотела идти, но Лэн Янь всё ещё ждал её ответа с надеждой во взгляде.
— У бедного монаха ещё вечернее чтение сутр, я не пойду, — первым сказал Ши Люй.
— Вы идите, а я останусь охранять тётушек, — сказал Бин Инь.
— Мы же не старые и немощные женщины, чтобы нас нужно было защищать. Пойдёмте все вместе, — сказала Демоническая Императрица.
Таким образом, все, кроме Ши Люя, отправились в город.
Цин Шуан могла представить, как тётушки пристают к Ши Люю с просьбами рассказать о сутрах. Он думал, что сможет спокойно провести вечернее чтение, но наверняка пожалеет, что не пошёл со всеми в город.
Окончательно стемнело, вокруг была кромешная тьма.
Лишь изредка сверкали капли росы.
На горе дул сильный ветер, и в дождливую ночь этого времени года было невольно холодно.
Цин Шуан намеренно отстала и шла позади.
Лэн Янь нарочно замедлил шаг, чтобы идти с ней рядом.
— Цы Гэ, я слышал, ты на днях показала своё мастерство в Ледяном Царстве?
— Слухи, — улыбнулась Цин Шуан. — Если бы я тогда не вмешалась, боюсь, А-Сы пришлось бы несладко.
— Я так и думал, — сказал Лэн Янь. Затем он громко крикнул вперёд: — А-Сы, ты уже не маленькая, не можешь вечно заставлять сестру беспокоиться и доставлять ей хлопоты!
Цин Сы обернулась и показала язык.
— А вот и нет! Я специально буду заставлять её беспокоиться и доставлять хлопоты, специально буду заставлять её защищать меня! Даже если тебе это не нравится, я всё равно буду держаться за неё. Вот назло тебе!
Лэн Янь усмехнулся. Разве он станет обращать внимание на её детские выходки?
— Ай-яй-яй, Лэн Янь, какое счастье! Женишься на старшей сестре, а младшая достанется в придачу, — сказала Мин Вэй.
— Мин Вэй, замолчи! — рассердилась Цин Сы.
Но Мин Вэй нарочно продолжала:
— Эта младшая сестра точно привязана к старшей. Шумная и настырная, боюсь, ни одна семья мужа не осмелится её взять.
При этих словах Пай Пай и Цзин Вань рассмеялись громче всех. Лэн Янь не хотел смеяться, но не смог сдержаться.
Даже Бин Инь невольно усмехнулся.
Цин Шуан подняла руку.
— Мин Вэй, я тебя прибью!
Мин Вэй дразнила её, и они вдвоём носились по всей горе.
Бин Цунь шёл впереди и слышал разговор позади, но не подавал виду.
— Как называется та мелодия, которую ты только что играла? — снова спросил Лэн Янь.
— Юэ Ин. Ин, как в слове „инхочун“ — светлячок, — ответила Цин Шуан.
Дождь хоть и не прекратился, но стал намного слабее. Вся компания одновременно совершила одно и то же действие: использовала Заклинание Чистой Воды, чтобы убрать капли со своей одежды.
Все расселись в ресторане с хого.
Поскольку их было много, сдвинули два больших стола вместе.
Хотя сказали садиться как угодно, Цин Сы и Лэн Янь сели по обе стороны от Цин Шуан.
Бин Цунь сел напротив Цин Шуан, Бин Инь — рядом с Бин Цунем, по соседству с Цин Сы, а с другой стороны от Бин Цуня села Мин Вэй.
Пай Пай и Цзин Вань вели себя беспокойно, то и дело выбегая наружу, чтобы купить уличных закусок. Купив, они их не ели, а разбрасывали повсюду.
Они всегда были такими, с самого детства.
Бин Цунь специально заказал лотос в медовом соусе, засахаренные финики в карамели и тарелочку молочного пудинга.
Бин Инь посмотрел на эти блюда — они не были обычными для Ледяного Царства. Было видно, что он заказал их специально для кого-то.
— Цы Гэ, утиная кровь в этом заведении — твоё любимое блюдо. Интересно, какой у неё вкус сейчас? — сказал Лэн Янь.
Цин Шуан сварила кусочек утиной крови, обмакнула его в острый чесночно-уксусный соус и откусила половину.
Ощутив вкус, она не смогла сдержать стон удовольствия: «Ммм…» — и, закрыв глаза, наслаждалась вкусом.
Несколько мужчин невольно подняли глаза, на мгновение застыли, а затем одновременно отвели взгляды.
Два принца из семьи Бин никогда не ели утиную кровь и не верили, что она может быть такой вкусной. Однако, судя по её виду, утиная кровь, должно быть, была самым изысканным деликатесом в мире.
Их зрачки явно выражали потрясение.
Цин Шуан ответственно сообщила Лэн Яню:
— Всё так же вкусно, — она подняла палочки с оставшейся половинкой. — Форма, толщина — всё влияет на вкус, это настоящее испытание мастерства повара. Вкус тот же самый. Навевает много приятных воспоминаний.
— Когда дело доходит до еды, старшая барышня Цин становится немного разговорчивее, — заметил Бин Инь.
Цин Шуан прикрыла рот, так как утиная кровь была ещё горячей, и согласно улыбнулась.
Лэн Янь высыпал целую тарелку утиной крови в котёл хого. Пай Пай тут же запротестовала:
— Ай-яй, мы же не едим утиную кровь, она пахнет тиной! Неужели всё должно быть по-вашему? Что ей нравится, то ты и высыпаешь целыми тарелками! В следующий раз не сяду с тобой за один стол!
— Так добавь ещё один котёл, и всё будет хорошо, — сказала Цзин Вань.
Цин Сы съела несколько кусочков лотоса в медовом соусе и засахаренных фиников, одобрительно кивая от удовольствия. Она время от времени поглядывала на Бин Цуня — при любой возможности её взгляд обращался к нему.
— Ай-яй, все уже познакомились, зачем же так церемониться? Старший господин Бин, старшая барышня Цин — эти обращения такие хлопотные. Лучше называть друг друга по именам, мы же не старые учёные мужи, — сказала Пай Пай.
Затем Цин Сы с любопытством обратилась к Лэн Яню:
— Братец Лэн Янь, ты, как посланник Небесного Царства, наверное, часто путешествуешь между разными расами?
— Мм, да, — Лэн Янь поджал губы и больше ничего не сказал.
Он не мог здесь раскрывать служебные дела Небесного Царства.
— Брат Лэн Янь служит в Небесном Царстве, я видел его несколько раз, но каждый раз он был занят делами, и я не смел подойти и побеспокоить, — подхватил Бин Инь.
— Брат Бин Инь часто отправляется на Девять Небес докладывать о своих славных боевых заслугах. Но поскольку брат докладывает богу войны, я могу лишь издали взглянуть, — сказал Лэн Янь.
— Это не только мои заслуги, — скромно ответил Бин Инь. — Мой второй брат всегда уступает мне возможность показаться, поэтому у меня больше шансов бывать там.
— Хотя второй господин редко бывает в Небесном Царстве, его добрая слава там давно известна, — поддразнил Лэн Янь. — Он предмет восхищения многих бессмертных фей и богинь!
Бин Цунь по-прежнему молчал, лишь потягивал вино маленькими глотками.
Его глубокие глаза, подобные звёздам и луне, то приближались, то отдалялись, туманные и опьяняющие, но в то же время леденящие сердце.
Стук капель дождя по карнизу крыши будоражил и терзал душу.
Все постепенно пьянели.
Глаза Цин Сы наполнились слезами, она смотрела в глаза Бин Цуня, сжимая в руках платок. Наконец, собрав все силы, она бросила платок в Бин Цуня.
Бин Цунь слегка повернул голову и уклонился.
Но выражение его лица оставалось таким же безжизненным, как мёртвый пепел.
Он продолжал пить, глоток за глотком.
— Кстати, о парах, — продолжил разговор Бин Инь. — Интересно, есть ли у брата Лэн Яня и старшей барышни Цин брачный договор?
Лэн Янь замер, не ожидая такого прямого вопроса.
Несколько девушек тоже смотрели с любопытством.
Чаша с вином в руке Бин Цуня внезапно застыла в воздухе. Сквозь туманный пар, поднимающийся от хого, он смотрел на раскрасневшееся ледяное лицо Цин Шуан, которая всё ещё сосредоточенно дула на кусочек утиной крови на палочках, пропитанный острым красным маслом.
Казалось, она не слышала вопроса Бин Иня. Её взгляд был пустым, словно она о чём-то размышляла, или же ни о чём не думала.
Возможно, её просто не волновали такие вещи, ей было всё равно, что другие обсуждают касательно неё.
Сердце Бин Цуня дрогнуло. В наши дни не так много девушек, способных на такое. В этом она была похожа на него.
— Нет, — ответил Лэн Янь. — Мы просто выросли вместе, слишком хорошо знаем друг друга. Старшие и сёстры часто подшучивают над нами. Я отношусь к Цы Гэ как к младшей сестре. У Цы Гэ очень хороший характер. Как бы сёстры её ни дразнили, она не спорит и не капризничает, ведёт себя как настоящая старшая сестра.
Пока они разговаривали, Бин Инь и Лэн Янь уже выпили несколько чаш вместе.
— Что за интерес пить только вдвоём? — сказала Мин Вэй. — Мы же все вместе пришли, вот и пить надо вместе, так интереснее.
Все подняли чаши и выпили до дна. Только Цин Шуан слегка пригубила и поставила чашу обратно. Перед ней всё время стояла чашка с чаем.
Лэн Янь знал, что Цин Шуан не пьёт вино, поэтому приготовил для неё чай.
Возможно, от острой еды, она попробовала немного лотоса в медовом соусе и засахаренных фиников.
Бин Цунь увидел, что она ест блюда, которые он заказал для неё. Его брови дрогнули, сердце снова затрепетало, а затем упало.
Потому что он увидел, как Цин Шуан взяла пару общих палочек, подцепила кусочек сваренной баранины и положила его в тарелку Бин Иня.
Она, должно быть, специально обратила внимание, чтобы узнать, что Бин Инь любит баранину.
Цин Шуан тут же спросила:
— У старшего господина есть брачный договор?
— Нет, — честно ответил Бин Инь.
— А есть ли та, кто нравится сердцу? — продолжила спрашивать Цин Шуан.
Бин Инь был слегка пьян. В его глазах мелькнула тень одиночества и беспомощности.
— Тоже нет, — ответил он.
Никто не понял, почему она вдруг задала старшему господину Бину эти два вопроса. По характеру они были совершенно разными людьми, хотя её характер вообще мало с кем сочетался.
Но это было так не похоже на неё!
Бин Цунь невольно холодно усмехнулся, не понимая, что у неё на уме.
С начала и до конца он не проронил ни слова.
(Нет комментариев)
|
|
|
|