Глава 7

Глава 7

В глухих горах незаметно пролетело ещё больше десяти дней.

Чжао Цзыюань пробыл в горах уже месяц, сегодня шёл ровно тридцатый день.

Солнце медленно поднималось на востоке, первые лучи утреннего света озарили землю. Дверь хижины с грохотом распахнулась, и оттуда стрелой вылетела живая, резвая фигурка, прямиком направляясь к гигантской «собачьей будке» у забора.

— Юаньюань, вставай!

Каждое утро Шэнь Няньнянь точно в срок появлялась у окошка маленькой хижины. Просунув руки внутрь, она изо всех сил гладила его по голове, пока Чжао Цзыюань окончательно не просыпался и не поднимал голову, чтобы посмотреть на неё. Только тогда она успокаивалась.

— Юаньюань, твои раны заживают? Дай посмотрю.

Кроме побудки, осмотр его ран был одним из её ежедневных обязательных дел.

Чжао Цзыюань был одет в такую же, как у Шэнь Няньнянь, одежду из шкур, оставлявшую руки и ноги открытыми. Шэнь Няньнянь стоило лишь слегка потянуть, чтобы увидеть его спину.

Чжао Цзыюань мельком взглянул на неё и без выражения поправил одежду.

Многочисленные раны уже покрылись коркой. Совсем скоро он полностью выздоровеет.

Шэнь Няньнянь взволнованно обошла хижину от окна к двери, согнулась, просунула свою маленькую головку внутрь: — Юаньюань, пойдём сегодня вместе рубить дрова!

Не успела она договорить, как тёплая ладонь легла ей на лоб. Его пальцы упёрлись ей в голову, медленно выталкивая наружу. Голос его был холоден: — Не называй меня Юаньюань.

Шэнь Няньнянь хихикнула и продолжала без умолку звать его «Юаньюань», «Юаньюань».

Чжао Цзыюань слегка нахмурился.

Они вышли из маленькой хижины и в ногу направились в лес.

Шэнь Няньнянь держалась за край его одежды и, обернувшись, сказала: — Смотри не упади.

Она помнила, как Юаньюань в первый раз настоял на том, чтобы пойти с ней рубить дрова. Из-за сильной слабости он оступился и чуть не упал кубарем. К счастью, она была рядом и вовремя схватила его, не дав ему испортить внешность.

На самом деле, она больше хотела, чтобы Юаньюань оставался в своём «гнезде» и хорошо отдыхал, но Юаньюань, кажется, был не очень рад этому. Впрочем, постоянно сидеть в «гнезде» действительно скучно, так что взять Юаньюаня с собой погулять тоже было неплохо.

Чжао Цзыюань, очевидно, тоже вспомнил свою первую попытку побега.

Он расспрашивал Шэнь Няньнянь о дороге вниз с горы и выразил желание уйти.

Услышав, что он хочет уйти, Шэнь Няньнянь, почти не раздумывая, связала его на целый день и со всей серьёзностью заявила:

— Я нашла тебя, значит, ты мой. Без моего разрешения ты никогда не сможешь уйти от меня.

Тон её был властным и крутым.

После этого Чжао Цзыюань больше не заговаривал о спуске с горы. Он знал, что для успешного ухода ему нужно обойти Шэнь Няньнянь.

Иначе, с её характером, она ни за что добровольно его не отпустит.

Когда он предложил пойти с ней рубить дрова, она с радостью согласилась.

В то время он только начал восстанавливать силы и мечтал поскорее вернуться в столицу, но переоценил свою выносливость. На бегу он чуть не потерял сознание и едва не ударился головой о камень.

Первый план побега провалился. К счастью, она ничего не заметила и по-прежнему каждый день брала его с собой.

Здешние горные тропы были извилистыми. Не изучив местность заранее, выбраться было невозможно.

За эти дни он уже мысленно наметил путь вниз с горы и ждал подходящего момента, чтобы сбежать.

Собственно говоря, он был несколько несправедлив к Шэнь Няньнянь.

Слово «побег» обычно относится к спасению от крайне злобных и жестоких людей. За время, проведённое вместе, он постепенно понял, что Шэнь Няньнянь — никакая не людоедка, а просто обычная маленькая девочка.

Хотя назвать её обычной тоже было не совсем верно.

В конце концов, таких сильных девочек, как она, во всём Великом Чжоу было не так уж много.

К тому же, её характер был настолько чист, почти как белый лист, словно она никогда не сталкивалась с мирскими испытаниями.

Она была похожа на необузданного дикого зверька: когда радовалась — плясала от счастья, делая всё, что вздумается; когда была недовольна — била себя в грудь и топала ногами, показывая когти, ничуть не скрывая своих чувств.

Для Чжао Цзыюаня, с детства прошедшего через череду открытых и тайных интриг во дворце, простая и прямолинейная пылкость Шэнь Няньнянь часто заставала его врасплох.

За эти дни в горах он не видел других людей. Всю работу выполняла Шэнь Няньнянь: она каждый день рубила дрова, разводила огонь и умело заботилась о своей сестре — странной сестре, которая то и дело закатывала глаза, ругалась и хваталась за топор.

Вопрос о том, как две сестры выжили в горах, очень интересовал Чжао Цзыюаня.

Он был неразговорчив и полон настороженности. Даже если у него возникали сомнения, он никогда не задавал лишних вопросов, поэтому подсознательно считал Шэнь Няньнянь и Шэнь Юю сиротами.

Его ледяная холодность не поколебала энтузиазма Шэнь Няньнянь. Наоборот, чем безразличнее он был, тем больше она к нему тянулась.

Чжао Цзыюань не знал, что его равнодушие пробудило в Шэнь Няньнянь инстинктивное желание покорять. Впервые в жизни Шэнь Няньнянь испытала непреодолимое стремление приручить кого-то.

Это желание было сильнее, чем приручение Малыша Тигра и Малыша Льва. Она хотела услышать, как Чжао Цзыюань послушно назовёт её хозяйкой.

Сегодня был тридцатый день с их встречи. Такой особенный день нужно было как следует отпраздновать.

— Юаньюань, сегодня мы не пойдём рубить дрова, я поведу тебя играть! Заодно поймаем несколько фазанов и поджарим!

За всё время, что он был здесь, она ни разу не знакомила его со своими друзьями-животными. Пользуясь случаем, она как раз хотела показать ему Малыша Тигра и Малыша Льва.

Они могли бы вместе кататься на Малыше Тигре и Малыше Льве, неспешно гуляя по лесу. Она нарвёт ему цветов, цветущих в восточной части леса. Он такой красивый, с красивыми цветами станет ещё прекраснее и ослепительнее.

От этой мысли Шэнь Няньнянь ещё больше воодушевилась и на ходу отпустила край его одежды.

Чжао Цзыюань намеренно замедлил шаг.

Он должен уйти отсюда.

Он не мог тратить время на бесконечное выздоровление.

Шэнь Няньнянь была слишком прилипчивой, почти каждую секунду находилась рядом с ним. Его тело ещё не полностью восстановилось, и если она применит свою грубую силу, он не сможет ей противостоять.

Маленькая фигурка впереди скакала вприпрыжку, удаляясь всё дальше и дальше, и медленно исчезла из виду.

Чжао Цзыюань остановился, осмотрелся по сторонам, немного подумал и решительно направился по тропе, противоположной той, по которой ушла Шэнь Няньнянь.

Тем временем Шэнь Няньнянь убежала довольно далеко, прежде чем заметила, что человек позади неё давно исчез.

Неужели он снова споткнулся о какой-то камень?

С этой мыслью Шэнь Няньнянь пошла обратно. Она смотрела под ноги, пытаясь разглядеть Чжао Цзыюаня.

Она долго шла и долго смотрела, но так и не увидела его.

Шэнь Няньнянь забеспокоилась. Она подумала, что у него снова открылись старые раны и он потерял сознание. Спотыкаясь, она закричала во весь голос: — Юаньюань, где ты?

Она звала его снова и снова, но ответа не было. Постепенно её охватила паника, в голове проносились бесчисленные дурные мысли.

Может, он упал с горы и разбился насмерть?

Может, его съели Малыш Тигр и Малыш Лев?

Может, его утащил горный дух?

Среди множества мыслей не было лишь одной — что он сбежал по собственной воле.

Она и не думала, что её любимый питомец… на самом деле вовсе не хотел оставаться в горах, рядом с ней.

Шэнь Няньнянь беспомощно стояла в лесу, чувствуя безграничную пустоту в душе.

Она обыскала все места, где он мог быть, но так и не нашла его.

Он исчез, она больше его не увидит.

Шэнь Няньнянь чувствовала себя виноватой и опечаленной. Она думала, что не уследила за ним, поэтому он и потерялся.

Её с таким трудом обретённый товарищ по играм — потерялся по её вине.

Это всё её вина.

Ей не следовало отпускать его руку.

Чем больше Шэнь Няньнянь думала об этом, тем больше расстраивалась, и слёзы хлынули ручьём.

Сначала она тихо плакала, слёзы капали по несколько капель, она вытирала их рукой, и всё проходило. Но потом она стала плакать всё громче и громче, крупные, как бобы, слёзы катились градом, а с губ срывался только крик: «Юаньюань».

Её плач разносился ветром по лесу, тихая долина наполнилась её рыданиями. Вскоре к ней стали сбегаться маленькие зверьки.

Глядя на подходивших зверьков, Шэнь Няньнянь не почувствовала себя лучше. Ей всё ещё нужен был Юаньюань.

Инстинктивно она протянула руку, чтобы погладить зверьков. Их шерсть была пушистой, совсем не такой, как гладкая кожа Юаньюаня.

Лицо Юаньюаня — мягкое, нежное, такое приятное на ощупь.

При этой мысли Шэнь Няньнянь расстроилась ещё больше, её голос становился всё громче, а плач — всё сильнее.

Неподалёку, в высокой густой траве.

Чжао Цзыюань нахмурился, чувствуя раздражение.

Он хотел лишь тихо спрятаться и подождать, пока Шэнь Няньнянь уйдёт, чтобы продолжить поиски дороги вниз с горы.

Но плач Шэнь Няньнянь был слишком назойливым. Он считал себя очень спокойным и рациональным человеком, и плач какой-то маленькой девочки не должен был его трогать.

Но почему-то… она плакала так горько… Впервые в жизни он засомневался, не сделал ли он что-то не так…

Шэнь Няньнянь проплакала час. Как раз когда она собиралась продолжить, из леса вышли тигр и лев. Медленно ступая, они направились к ней, чтобы посмотреть, что случилось с их старой знакомой.

В обычное время Шэнь Няньнянь с радостью бросилась бы к ним, покаталась бы сначала на Малыше Тигре, потом на Малыше Льве, и беззаботно носилась бы по лесу на своих скакунах.

Но сегодня, потеряв любимого питомца, Шэнь Няньнянь явно была не в настроении для игр.

Она даже не взглянула на них, понуро стояла на месте и плакала.

С появлением двух главных хищников горы остальные зверьки разбежались. Малыш Тигр покачал головой, Малыш Лев уставился на неё своими глазами. Два зверя остановились в двух-трёх чжанах от Шэнь Няньнянь, колеблясь, стоит ли подходить.

Они помнили, как в прошлый раз, когда они подрались, она опрокинула их на землю, связала по рукам и ногам и привязала к дереву, пока они не помирились.

Они фыркали и обменивались взглядами, никто не хотел идти первым.

— Ты царь зверей, ты сильный, иди утешай её первым.

— Ты в прошлый раз меня укусил, ты иди первым.

Пока они препирались, Чжао Цзыюань, прятавшийся в траве, поднял голову и увидел двух огромных, свирепых тигра и льва. Один стоял впереди, другой позади, оба пристально смотрели на плачущую Шэнь Няньнянь, готовые к нападению.

Сердце Чжао Цзыюаня сжалось. Он никак не ожидал появления диких зверей в этот момент, да ещё таких свирепых тигра и льва.

Если он сейчас выйдет, то упустит лучший шанс для побега.

Если не выйдет, ей будет угрожать опасность.

Хотя она обычно была сильной, но всё же оставалась маленькой девочкой. Избежать нападения хищников ей было бы трудно.

Нужно было отвлечь зверей.

Поколебавшись полсекунды, он вышел из травы и шаг за шагом направился к ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение