Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лёгкий ветерок шевелил кроваво-красные лепестки. Девушка, окружённая слоями цветов, была окутана белым сиянием. Её руки выписывали печати, завершая практику.
Время в совершенствовании летит быстро. За три месяца Цзе Ю уже могла искусно управлять дыханием, впитывая местную духовную энергию, чтобы поддерживать человеческий облик. Она открыла глаза; в её водянистых зрачках стало меньше робости и больше живого блеска, чем три месяца назад.
С тех пор как три месяца назад Мо Лянь больше не появлялся в Облачном Павильоне, и небесные феи Девяти Небес не доставляли ей хлопот, только Цзы Су ежедневно приносила ей необходимые вещи и собственноручно приготовленную еду. За это время Цзе Ю поняла, что хотя сестра Цзы Су казалась холодной, она очень заботилась о ней, и между ними возникла необъяснимая близость.
— Девушка, отдохните. В совершенствовании нельзя спешить и гнаться за сиюминутной выгодой, — сказала Цзы Су, вовремя расставляя еду. Хотя это были не изысканные яства, в Небесном Царстве их было очень трудно найти. Небожители обычно не употребляли пищу и не испытывали плотских желаний; если же и ели, то только бессмертные пилюли и нектар. С тех пор как Цзе Ю попробовала стряпню Цзы Су, её вкус стал привередливым, и она больше не хотела есть ничего другого.
Зелёные листочки, жареный лотосовый корень… Едва Цзе Ю уловила аромат еды, как тут же бросилась к столу. Глядя на изысканные блюда, её аппетит разыгрался, и она чуть не пустила слюни. Схватив ещё не расставленные приборы, она схватила ломтик лотосового корня и положила в рот. Он был хрустящим и освежающим. Она не могла не похвалить: — Сестра Цзы Су, твоё мастерство становится всё лучше!
— Если девушке нравится, я не против готовить для вас чаще, — ответила Цзы Су, раскладывая еду для Цзе Ю, и в уголках её глаз появилась тёплая улыбка, когда она смотрела на счастливую Цзе Ю.
— Но откуда… эти блюда? — спросила Цзе Ю.
— Владыка однажды даровал мне сад, и я использовала его для выращивания фруктов и овощей. Сейчас это очень пригодилось.
Цзе Ю подчистила тарелку дочиста, причмокнула губами, выглядя так, будто ей всё ещё мало. — Сестра Цзы Су, Владыка… что он за человек?
Цзы Су отвечала Цзе Ю, убирая посуду: — Владыка на вид немного холоден, но на самом деле очень добр к людям, особенно он очень оберегает своих. Так что, полагаю, девушке здесь, в Девяти Небесах, не придётся столкнуться с множеством проблем.
— Сестра Цзы Су, я здесь уже несколько месяцев, и называть меня «девушкой» кажется немного отстранённым, — Цзе Ю потянула Цзы Су за рукав, глядя на неё блестящими глазами, которым невозможно было отказать.
В глазах Цзы Су на мгновение застыло изумление. «Называть „девушкой“ всегда немного отстранённо, зови меня просто по имени». В её памяти кто-то когда-то говорил нечто подобное.
— Сестра Цзы Су… сестра Цзы Су, — снова дёрнула её за рукав Цзе Ю.
Цзы Су пришла в себя.
— Как девушка желает, чтобы Цзы Су её называла?
Цзе Ю склонила голову, долго думала, а затем вдруг рассмеялась: — Сяо Ю. Сестра Цзы Су, зовите меня Сяо Ю.
Цзы Су замерла.
— Сяо Ю… — пробормотала она. Как только слова слетели с её губ, она увидела изогнутые брови Цзе Ю.
— Сестра Цзы Су, я слышала, что в Небесном Царстве нет смены дня и ночи. Почему Девять Небес — исключение? — спросила Цзе Ю, уткнувшись головой в стол, выглядя чрезвычайно мило и очаровательно.
Цзы Су отвечала, убирая посуду: — Все обустройство Девяти Небес было по указанию Владыки. Владыка счёл, что постоянный свет, подобный вечному дню, слишком однообразен и скучен, и новые небожители не могли к нему приспособиться, поэтому он наложил заклинание, чтобы Девять Небес также переживали смену дня и ночи, как и мир смертных.
— Так вот как это, — подумала Цзе Ю, осознав, что Владыка, который казался безразличным ко всему, был на самом деле таким внимательным.
Увидев, что Цзы Су закончила уборку, Цзе Ю решила прогуляться и свободно побродила по Девяти Небесам, следуя своей памяти. Идя, она услышала издалека звуки циня, чистые и долгие, с глубоким смыслом. Она не могла не последовать за музыкой, и перед её взором предстал лотосовый пруд. В центре пруда стоял беседка. Сквозь жемчужные занавески, сделанные из лепестков лотоса, смутно виднелась фигура в тёмных одеяниях. Человек стоял спиной к Цзе Ю, и её лицо было невидимо; можно было лишь смутно различить высокую фигуру и поднимающиеся и опускающиеся рукава, когда он играл на цине.
Мелодия была эфирной, подобно самому чистому холодному благовонию, несущему опустошающее искушение, заставляющее невольно желать прикоснуться к ней. Цзе Ю невольно медленно приблизилась, левой рукой опираясь на красную колонну, а правой едва касаясь жемчужной занавески.
— Дзэн… — музыка циня резко оборвалась. Человек, стоявший спиной к Цзе Ю, повернулся, и его холодные глаза прямо встретились с её взглядом. — Госпо… дин, — Цзе Ю захотелось сильно стукнуть себя по голове, она тут же растерялась. Кто ещё в Девяти Небесах осмелился бы открыто появляться в тёмных одеяниях, кроме Мо Ляня?
В глазах Мо Ляня не было ни малейшего волнения; он лишь взглянул на растерянную Цзе Ю, затем снова отвернулся и неторопливо перебирал струны циня, мелодия за мелодией, без устали. Цзе Ю зачарованно сидела на каменных ступенях, прислонившись к красной колонне, и через жемчужные занавески слушала, как заворожённая… пока музыка циня не смолкла, оставив после себя лишь эхо, и она, придя в себя, обнаружила, что фигура за занавеской исчезла.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|