Глава 5: Особое место

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Свист! Свист! Лязг!

Фэн Вэйло, прежде чем свист стих, резко откинулась назад, а затем перекатилась дважды по траве, уклоняясь от скрытого оружия.

Вскоре Фэн Вэйло поднялась, глядя на ослабленную серебряную нить и маленькую лису, которая, свернувшись в травяном гнезде, лизала свои лапы.

— Ты это специально, да? — Фэн Вэйло посмотрела на маленькую лису с полуулыбкой, недовольно произнеся.

Маленькая лиса, услышав слова Фэн Вэйло, насторожила свои острые ушки, с любопытством взглянула на Фэн Вэйло, а затем посмотрела в сторону пещеры.

— Маленькая лиса, — Фэн Вэйло медленно присела, — что там внутри пещеры?

Маленькая лиса лизнула лапу, вытянула шею, заглядывая в пещеру, затем обернулась, и её соблазнительные глаза словно манили Фэн Вэйло.

— Я сейчас голодна, — Фэн Вэйло изогнула губы, её глаза были налиты кровью. — Если там нет еды, я тебя зажарю и съем.

Снежный комок тела маленькой лисы замер, затем она тут же запрыгнула на большой камень, приняв позу для побега, и, прищурив свои тонкие глаза, хитро посмотрела на Фэн Вэйло.

— Хм... Ты довольно осторожна. Неужели ты понимаешь, что я говорю?

Фэн Вэйло одну за другой вынула медные стрелы, застрявшие в расщелинах камней, кустах и деревьях, затем, согласно прежнему плану, заново установила механизм и взглянула на маленькую лису.

Маленькая лиса посмотрела на Фэн Вэйло, затем снова на серебряную нить, а потом, виляя своим надменным хвостом, направилась внутрь. Фэн Вэйло последовала за ней.

Пройдя несколько шагов вдоль стены, она увидела слабый зелёный свет, который выглядел очень странно, словно блуждающий огонёк. Подойдя ближе, она обнаружила, что это были десятки светлячков, заключённых в абажур.

Подняв голову, она увидела несколько слабых лучей света: лунный свет проникал в пещеру, и при его помощи можно было примерно различить контуры этого горного убежища.

Из всего этого можно было сделать вывод, что здесь недавно кто-то бывал, возможно, даже жил в этой пещере, иначе зачем было устанавливать механизм у входа, да ещё так очевидно?

Очевидно, это было сделано, чтобы предотвратить проникновение глупых лис.

— Хм! — Фэн Вэйло споткнулась о что-то, пошатнулась и едва не потеряла равновесие.

Маленькая лиса тут же подпрыгнула. В слабом зелёном свете перед Фэн Вэйло оказался пушистый комок, излучающий зелёное свечение. Фэн Вэйло опустила абажур и посветила на землю.

Ого!

На земле лежал человек. Она опустила абажур, но было слишком темно. Фэн Вэйло хотела рассмотреть его лицо, но обнаружила, что на нём была бронзовая маска, и зелёное свечение придавало ей зловещий оттенок.

Фэн Вэйло положила абажур на стог сена, присела и несколько раз ощупала человека. Маленькая лиса прыгала вокруг, выглядела очень обеспокоенной, но не смела ничего сделать Фэн Вэйло.

Она нащупала огниво, и когда оно загорелось, весь грот сразу осветился. Держа огниво, она внимательно осмотрела лежащего на земле человека.

На нём была длинная одежда из тёмно-синего парчового шёлка, подпоясанная, с вышитыми шёлковыми нитями узорами птиц и зверей. На поясе висел кожаный бурдюк, который Фэн Вэйло тут же забрала.

Она проверила его сонную артерию — он был жив, но всё его тело было сковано. Осмотр показал, что это похоже на отравление, но яд не распространился по всему телу. Вероятно, этот человек был слишком бдителен и перед тем, как потерять сознание, подсознательно блокировал пять чувств и запечатал основные акупунктурные точки и меридианы, что не позволило яду распространиться.

Фэн Вэйло собрала кучу хвороста, и в пещере стало светло. Маленькая лиса послушно свернулась рядом с лежащим человеком, время от времени поглядывая на неё.

Через несколько часов Фэн Вэйло открыла глаза, чувствуя, что её дыхание стало намного свободнее. Уже рассвело. Она встала, собираясь покинуть пещеру, но обнаружила, что человек всё ещё лежит там.

Она уже подняла ногу, её учитель ждал её, назначенное время скоро наступит. Люди Фэн Вэйси и Императора, возможно, уже устроили там засаду, и она должна была это предотвратить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Особое место

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение