Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Остаточная боль после приступа глазной болезни ещё не утихла, и Фу Си послушно пролежала в постели несколько дней. Каждое утро, открывая глаза, она видела заботливое лицо Князя Цина и множество питательных отваров. Князь Цин, избавившись от своей обычной меланхолии, каждый день сиял улыбкой, вызывая бурные обсуждения во всей резиденции.
Как только Князь Цин вышел из комнаты Фу Си, служанки, отвечавшие за уборку, начали шептаться. — Цуй Эр, ты видела? Князь раньше таким не был, — тихо спросила молодая служанка Цяо Юэ, вытирая перила в коридоре. Другая служанка, Цуй Эр, прищурившись, жадно смотрела вслед Князю Цину и недовольно произнесла: — Это всё из-за той девчонки, что пришла на кухню несколько дней назад, как её там… Фу, ну, Фу Си.
— Фу Си? Кто знает, какие заслуги накопили её предки, что она так очаровала Князя? Он каждый день угощает её изысканными блюдами и одеждой.
— Вот именно! Я слышала от Цю Цзюй, что Князь даже приказал управляющему каждый день готовить для неё Суп из курицы с ледяным лотосом.
— Что, Суп из курицы с ледяным лотосом?! — воскликнула Цяо Юэ. Цуй Эр поспешно прикрыла ей рот платочком. — Тише! Осторожнее, чтобы никто не услышал.
Цяо Юэ всё ещё выглядела возмущённой. — Как Князь может готовить Суп из курицы с ледяным лотосом для какой-то дикарки с кухни?
Цуй Эр, напротив, выглядела разгневанной, поспешно огляделась и лишь тогда немного расслабилась. — Сколько раз я тебе говорила, ни в коем случае не произноси это слово, ты как будто не понимаешь! Если Князь услышит, твоей жизни придёт конец.
Цяо Юэ поняла, что в порыве эмоций совершила большую ошибку. С тревогой в сердце она решила больше не разговаривать и сосредоточилась на протирании перил.
С другой стороны коридора подошла худая девушка с желтоватым лицом, которая не собиралась сдаваться. Она потянула Цуй Эр за рукав. — Сестра Цуй Эр, ты говоришь правду? Князь действительно готовит для Фу Си Суп из курицы с ледяным лотосом?
Цуй Эр ответила небрежно: — Конечно. Князь очень привязан к этой госпоже Фу Си. А что до нас, низкородных служанок, то нам и думать не стоит о том, чтобы взлететь на ветку и стать фениксом.
Глаза худой девушки затуманились. Цяо Юэ, словно наблюдая за представлением, потянула её за длинный рукав, ощутив шелковистость ткани, а затем, взглянув на свою грубую одежду, сильно потёрла её. — Сестрица Фэй Юнь, не расстраивайся. Госпожа Фу Си получила благосклонность Князя, разве не потому, что у неё много маленьких хитростей?
Сказав это, она подмигнула Цуй Эр. Цуй Эр поняла намёк, взяла Фэй Юнь за другую руку и притворно-нежно сказала: — Сестрица Фэй Юнь, не обижайся на мою прямоту. Просто я думаю о нас, у кого нет таких хитростей, мы живём в этой резиденции Князя Цина, словно опавшие листья, и на сердце так горько.
Говоря это, она притворно вытерла уголки глаз рукавом. Фэй Юнь, глядя на Цяо Юэ и Цуй Эр, задыхалась от слёз. — Суп из курицы с ледяным лотосом очень сложен в приготовлении. Раньше Князь готовил его только для Госпожи Хуэй И. Когда это дошло до какой-то невежественной девчонки?
Цяо Юэ презрительно подумала: "Думает, что она служанка сестры Госпожи Хуэй И, и уже возомнила о себе? Ты сама не служанка ли?"
Фэй Юнь, увидев свой помятый парчовый халат, с отвращением взглянула на Цяо Юэ и отвернулась.
Когда Фэй Юнь ушла, Цяо Юэ и Цуй Эр переглянулись. Цяо Юэ сплюнула. — Она и вправду возомнила себя госпожой. Даже у Госпожи Хуэй Цинь нет такой надменности.
— Хм, с таким-то лицом она ещё хочет прислуживать Князю. Слышала, она выведала, что Князь любит тонкую талию? Ну, посмотри, она выглядит так, будто несколько дней ничего не ела.
— Неудивительно, что у неё такой измождённый вид, — закончили они и продолжили уборку.
Фу Си эти дни лежала в постели, её хорошо кормили и поили, и тело уже восстановилось.
Однако оно было очень скованным. Как только Князь Цин ушёл, она использовала искусство лёгкости, выпрыгнула из окна и легла на крышу.
Высокие деревья рядом как раз скрывали Фу Си. Она хотела лениво погреться на солнце.
Но две воробьихи под коридором без умолку щебетали.
Фу Си прислушалась и поняла, что эти две девчонки несут чушь о ней и Князе Цине. Фу Си подавила гнев и затаила дыхание, внимательно слушая. — То слово, которое Князь Цин не позволяет произносить?
Фу Си немного задумалась. В прошлый раз она слышала слова того красавца у каменной дорожки и гнев Князя Цина, а теперь ещё и слова служанок под коридором. Цин? Неужели он не любит, когда его называют Князем Цином?
И кто такая Хуэй И, а кто Хуэй Цинь? Вспомнив Павильон Мудрости, куда она ходила раньше, и свою бесследно исчезнувшую Пилюлю из Травы Цю, Фу Си поняла, что эти, казалось бы, несвязанные вещи, похоже, имеют тысячи нитей связи.
Фу Си долго думала, но ничего не придумала. Только она собралась прилечь, как почувствовала скованность в спине. Она потрогала свою кожаную маску на лице. Похоже, ей пора хорошенько размяться.
Фу Си вылетела из резиденции Князя Цина и оказалась на улице.
Перед ней открылся яркий вид: оживлённые улицы, заполненные повозками и людьми. Фу Си глубоко вдохнула ароматы различных блюд, доносящиеся с улицы, и её сердце наполнилось давно забытым чувством покоя.
По пути Фу Си трогала товары на разных прилавках. Вдруг она увидела толпу людей. Фу Си протиснулась сквозь ряды и смутно услышала спор.
Фу Си протискивалась то влево, то вправо и наконец пробралась в толпу. Она увидела учёного в белых одеждах, который запутался с тремя негодяями. Изящный учёный был крайне встревожен. — Дорогие соотечественники, я всего лишь учёный, у меня нет сил даже курицу связать. Как я могу убить этого гигантского питона?
Во главе трёх негодяев стоял спорщик в жёлтых одеждах, за ним — тот, кто нёс гигантского питона, в чёрных одеждах, а самый маленький, съёжившийся в стороне, был в зелёных одеждах.
Фу Си оказалась зажатой в углу женщиной с рябым лицом, густо напудренным. Фу Си недовольно посмотрела на женщину, затем с вызовом оглядела её. К её удивлению, руки женщины оказались толще её собственной талии, поэтому она послушно закрыла рот.
Она подошла к мужчине средних лет и с улыбкой спросила: — Старший брат, что здесь происходит?
Фу Си увидела, как мужчина похотливо смотрит на неё. Прежде чем она успела среагировать, он, воспользовавшись толпой, бросился на неё. Фу Си уже собиралась показать свои боевые навыки, но тут Сестра Мацзы с молниеносной скоростью взмахнула рукой, толщиной с талию Фу Си, и притворилась, что падает в обморок прямо в объятия мужчины, который бросался на Фу Си.
Мужчина, увидев это, поспешно оттолкнул Сестру Мацзы, но та, в полной мере используя своё преимущество, крепко ухватила его за руку. Мужчина, естественно, не мог оттолкнуть Сестру Мацзы, которая повисла на нём. Когда взгляды всех присутствующих сосредоточились на этой запутанной паре, Сестра Мацзы, посчитав момент подходящим, отпустила мужчину и, плача, начала жаловаться толпе: — Я была чиста и непорочна, но кто бы мог подумать, что сегодня этот негодяй будет меня домогаться! Я, я, я не могу больше жить!
Сказав это, она сделала вид, что собирается удариться головой о стену.
Люди поспешно схватили её. Фу Си увидела, что мужчина пытается сбежать, и поспешила за ним. Схватив мужчину, она привела его к Сестре Мацзы. Сестра Мацзы с благодарностью посмотрела на Фу Си. Толпа начала шуметь: — Выглядит таким приличным, как он мог совершить такое, чтобы разрушить чью-то репутацию?
— Вот именно! Как же теперь эта девушка будет жить?
— Может, отправим его в магистрат?
Мужчина, сопротивляясь, сказал: — Я её не трогал! Человек, который стоял рядом со мной, может это подтвердить. — Затем он умоляюще посмотрел на Фу Си. — Эта девушка только что была рядом со мной, если не верите, можете спросить у неё.
Фу Си подошла к толпе. — Верно, я только что стояла рядом с этим старшим братом, — сказала она, сочувственно глядя на мужчину. — Эта сестра собиралась уйти, но этот старший брат воспользовался суматохой, чтобы домогаться её.
Мужчина поспешно отрицал: — Это не так! Это не так! Не слушайте её бред!
Он пытался вырваться, но несколько крепких молодых людей крепко держали его, не давая пошевелиться.
В толпе снова начался шум. Несколько стариков хотели отправить его в магистрат. Фу Си прочистила горло. — Если его отправить в магистрат, то этой девушке ничего не останется, кроме как покончить с собой. Не лучше ли выдать эту девушку за него замуж? Это всё равно лучше, чем самоубийство.
Глаза Сестры Мацзы засияли, и она с благодарностью посмотрела на Фу Си. Не дожидаясь, пока мужчина заговорит, она продолжила: — Если этот старший брат не согласится, нам придётся отправить его в магистрат.
Мужчина на земле был полон раскаяния. "Знал бы я, что не стоило связываться с этой маленькой перчинкой!" — Я согласен, я согласен, — сказал он, а затем, увидев внушительную фигуру Сестры Мацзы, невольно вздрогнул.
Толпа радостно зашумела. Когда они провожали их, Сестра Мацзы схватила Фу Си за руку и дрожащим голосом сказала: — Сестрица, я так тебе благодарна! Если будет судьба, я обязательно отплачу тебе сполна.
Сказав это, она схватила нежелающую руку мужчины и, широко улыбаясь, ушла.
Фу Си смотрела вслед уходящей Сестре Мацзы и про себя желала им счастья.
Когда толпа почти разошлась, Фу Си увидела, что трое негодяев всё ещё не отпускают учёного. Она подошла к тому, кто был в чёрных одеждах и нёс неподвижного гигантского питона. Как только она с любопытством прикоснулась к блестящей чешуе питона, мёртвый гигантский питон вдруг широко раскрыл свою окровавленную пасть и с рёвом бросился за Фу Си. Фу Си вздрогнула и поспешно бросилась бежать.
Она метнула серебряные иглы из руки, а обернувшись, увидела уже мёртвого гигантского питона. Люди, увидев, как питон зарычал, в панике разбежались во все стороны, а трое ошарашенных негодяев сидели неподвижно.
Фу Си ничуть не испугалась и снова тихо подошла к гигантскому питону. Вдруг один из трёх негодяев, тот, что был в зелёных одеждах, бросился вперёд, сильно оттолкнул Фу Си и безумно закричал: — Не трогай его!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|