Глава 22. Лес

Двенадцать солдат в полудоспехах, вооруженные обычными длинными копьями.

Трое охотников, среди которых один молодой человек и двое мужчин средних лет.

Алирис, Блейк и еще двое, управляющий — старый рыцарь Джонел. Итого пятеро рыцарей в полных латах.

Вместе со мной — всего двадцать один боец.

Не говоря уже о том, что Алирис, Блейк и Джонел — подтвержденные рыцари третьего уровня.

— Ваше Высочество, этих людей достаточно? — спросил Блейк.

Кана без колебаний кивнул:

— Достаточно. Более чем достаточно. Эти крысы не так уж сильны.

По правде говоря, такие силы для окружения и уничтожения крысолюдов — это немного избыточно.

Эти крысолюды, вероятно, при одном только нашем виде развернутся и побегут.

— Королевство Сафро — такое отдаленное место на краю этого континента. По логике, здесь не должно быть крысолюдов. Судя по информации, собранной у жителей деревни, можно утверждать, что крысолюды начали воровать в городе только на этой неделе. Можно с уверенностью сказать, что пророк-рыболюд не ошибся, говоря, что эти крысы появились здесь всего месяц или два назад. Они все еще находятся на стадии настороженного обустройства логова.

Вскоре мы будем осаждать крысолюдов, поэтому Кана ознакомил всех с некоторыми основными сведениями.

Остроухие Крысолюды в игре — это абсолютно враждебные дикие монстры.

Они встречаются почти на всех континентах и в самых разных местах.

Но их основное место сбора находится не на том континенте, где сейчас Кана.

Однако, поскольку даже Блейк и старый рыцарь Джонел не знают об этих существах, это говорит о том, что в этой стране крысолюдов почти нет.

В противном случае любая разумная раса, имеющая города, неизбежно столкнулась бы с ними.

Если хорошенько подумать, такие монстры были редкостью на ранних этапах игры. Даже в королевстве Коэн их было немного, так что вполне нормально, что в Сафро, которое граничит с ним и находится на краю континента, их тоже нет.

— Позвольте мне рассказать, что представляют собой наши враги.

Сказав это, Кана отмерил рукой расстояние от своего бедра:

— Они примерно такого роста, как стоящие на задних лапах крысы. Их шерсть в основном черная, и, что неудивительно, они обычно говорят на всеобщем языке.

Это заявление удивило стоявших перед ним.

— Они умеют говорить? — с удивлением спросил молодой солдат.

— Да, все крысолюды обладают очень хорошим языковым талантом и способны выучить язык другой расы за короткое время.

Предполагается, что причина этого кроется в использовании ими Камня Творения.

В этом мире все необъяснимое приписывается Камню Творения, и это примерно на 95% верно.

— Они небольшого роста, проворны в движениях, но не очень сильны. Однако остерегайтесь их зубов, они очень острые и переносят некоторые ядовитые бактерии. Их оружие — в основном пращи, деревянные копья и подобранные где-то сломанные ножи.

Услышав это от Каны, солдаты перед ним, казалось, несколько расслабились.

Судя по описанию, эти крысы казались очень слабыми.

— Но не стоит их недооценивать. Их много, и когда начнется бой, каждому из вас, скорее всего, придется столкнуться с несколькими сразу.

Когда Кана закончил говорить, молодой охотник внезапно поднял руку.

— В чем дело?

Молодой охотник нервно оглядел всех:

— Сэр, я думаю, я мог видеть этих крысолюдов.

— Что? Почему ты не доложил об этом? — сердито спросил Джонел.

Грозные слова Джонела явно напугали молодого охотника.

— Я, я...

— Не нервничай, я не буду тебя винить. Если ты отличишься в этой операции, я уверен, Джонел не поскупится на награду.

После того как Кана сгладил обстановку, Джонел успокоился и отступил.

Он слегка поклонился Кане:

— Прошу прощения, Ваше Высочество, я был слишком импульсивен.

— Ничего страшного. Как управляющий города, ваш гнев понятен.

Молодой человек тоже успокоился.

— Расскажи нам подробности того, что ты тогда видел.

Юноша кивнул:

— Тогда, около двух месяцев назад, я ставил капканы в лесу за рекой. Я издалека увидел, как большая крыса быстро промелькнула сквозь деревья, и подумал, что мне показалось. Позже в том лесу стало мало животных, я решил, что распугал их, и больше туда не ходил.

Кана кивнул:

— Хорошо, ты поведешь нас.

Все приготовились, Кана тоже взял у Джонела круглый щит.

До этого с помощью Алирис они уже выяснили, как эти крысы туда попали — очевидно, на небольшой лодке.

После расспросов выяснилось, что эта лодка, скорее всего, была украдена у рыбаков, так как один из них недавно потерял свою рыбацкую лодку, поначалу виня в этом рыболюдов.

Они переправились на другую сторону.

Это была не рыбацкая лодка, а средняя речная лодка. Поскольку Криволучье находилось у большой реки, спрос на такие лодки был.

Когда они высадились на берег, молодой человек указал на дальнюю лесистую местность.

— Это там, именно там я видел гигантскую крысу.

После этих слов Джонел посмотрел на Кану.

Было ясно, что он ждет приказа Каны.

Среди них, без сомнения, Кана был самым авторитетным, а также тем, кто лучше всех знал о крысолюдах.

Естественно, командование легло на его плечи.

«Возглавлять отряд, полный воинов и рыцарей... честно говоря, я никогда раньше не командовал такой командой», — тихо пожаловался про себя Кана.

— Веди.

Затем он повернулся и сказал Алирис:

— Внимательно принюхивайся к запаху крови крысолюдов в воздухе.

Алирис кивнула, она уже запомнила запах их крови.

Они не успели далеко отойти, как Алирис, казалось, что-то уловила и нашла на листе немного крови.

— Тот же запах крови, что и в том доме, и слабый след тянется из леса.

Услышав это, Кана кивнул, у него уже сложилось примерное представление.

— Эй, ты, — он указал на молодого человека.

— Джордж, сэр, меня зовут Джордж, — поспешно сказал молодой охотник.

— Иди в лес, будь осторожен и сделай вид, что охотишься. Разведай обстановку внутри, посмотри, есть ли там крысолюды. Как только заметишь одного, можешь выходить.

Услышав это, Джордж, казалось, немного занервничал, сглотнул, но твердо кивнул.

Затем он побежал в лес.

Пока Джордж вел разведку, Кана сказал остальным:

— Если эти крысы действительно внутри, то позже, старый управляющий, вы поведете восемь солдат, вместе с теми двумя охотниками, и возьмете отряд Блейка. Ваша задача — обойти лес с другой стороны и там сформировать неплотное кольцо окружения. Если к вам выбежит какой-нибудь крысолюд — убивайте. Убивайте всех, кто попадется, но не преследуйте.

Блейк, казалось, уловил намерения Каны и, нахмурившись, сказал:

— Ваше Высочество, вы планируете повести оставшихся людей в атаку?

Кана кивнул.

— Нет, это слишком опасно, — категорически отказался Блейк.

Его обязанностью была защита Каны. Если Кана поведет атаку и что-то случится, на него ляжет главная ответственность.

— Не волнуйся, рядом будет Алирис, и в крайнем случае вы сможете последовать за мной.

Услышав это, Блейк на мгновение задумался, прежде чем кивнуть.

Вскоре из леса выбежал Джордж.

— Сэр, я видел его, большая крыса стояла там, держа сломанное длинное копье. Но эта крыса тоже меня заметила и, как только увидела, сразу убежала.

Услышав это, Кана кивнул и прямо сказал:

— Старый управляющий, как и договаривались, вы ведете своих людей в обход леса с тыла.

Чтобы предотвратить случайности, он добавил:

— Как только окружите, отправьте двух охотников немного вглубь. Если мы начнем бой, а крысы не побегут, вступайте в атаку.

Управляющий кивнул и быстрым шагом повел своих людей в обход леса.

— Остальные, за мной.

Кана взял щит, выхватил длинный меч и повел отряд в лес.

Джордж выглядел немного ошеломленным, но все же последовал за Каной.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение