Разговор (Часть 2)

Но маленький Кун Сян рядом с ней был таким тихим. Сколько бы она ни говорила, он назвал только свое имя.

Повторив его движение, она присела на корточки, ухватилась за перила и посмотрела вниз. Рыбок в озере было не так много, как она сказала. Лишь изредка можно было увидеть пару штук, проплывающих под листьями лотоса.

Глядя на его отражение в воде, она заметила, каким милым был Кун Сян: большие глаза с загнутыми ресницами, пухлые щечки. Длинные волосы закрывали брови и падали на глаза. Сейчас он отрешенно смотрел вниз.

Казалось, он просто витал в облаках. Не увидев много рыбок, он не выказал ни малейшего разочарования.

Или, вернее, выражение его лица все время было несчастным, и невозможно было понять причину.

Большинство рыбок собралось там, где их кормили. Чжи Жу позвала его:

— Может, пойдем посмотрим туда?

Он и сам хотел посмотреть, как кормят рыбок, но, увидев там много одноклассников, передумал. Кун Сян слегка покачал головой и молча крепче вцепился в перила.

Уровень отчаяния над его головой достиг 81. Хотя, казалось бы, ничего не произошло... Чжи Жу растерялась. Она повернулась и посмотрела назад — Сун Цяое куда-то исчез.

-

Когда Сун Цяое снова открыл глаза, он обнаружил, что находится уже не в парке. Вероятно, его перенесло домой к Кун Сяну.

Дом был небольшим: три комнаты, гостиная, совмещенная с кухней, и две крошечные спальни.

Он бросил взгляд на покрытые пылью часы на столе — было половина седьмого вечера.

В доме стояла неестественная тишина, словно никого не было. Сун Цяое сделал шаг и заметил ребенка, сидящего в полутемной комнате рядом.

Свет не горел, шторы были наполовину задернуты. При свете, проникавшем с улицы, мальчик писал что-то в тетради в клетку для иероглифов. На полу лежал потрепанный учебник по языку и несколько огрызков карандашей, которыми уже трудно было пользоваться.

Кун Сян тоже держал в руке короткий карандаш. Если он делал ошибку, то стирал ее грязным маленьким ластиком, который выглядел так, будто его где-то подобрали.

Вероятно, он торопился закончить домашнее задание до темноты. Мальчик взглянул на темнеющее небо за окном и ускорил движения.

Написав последнее слово, он аккуратно сложил все в рюкзак, вышел из комнаты и сел на диван в гостиной.

В доме было слышно только тиканье секундной стрелки. Он не включил свет и ничего не делал, просто свернулся калачиком на краю дивана.

В семь десять старый мобильный телефон на столе громко зазвонил. Мальчик поспешно спрыгнул с дивана, взял телефон и ответил. В его глазах не было ни радости, ни ожидания, словно он уже знал, кто звонит.

— Алло, — он стоял прямо, держа телефон обеими руками у уха. Свет экрана освещал его маленькое лицо сбоку, и Сун Цяое ясно видел разочарование в его глазах.

У старого телефона была плохая звукоизоляция, так что даже стоя в стороне, он отчетливо слышал громкий голос на том конце провода.

— Алло? Сяо Сян? — На том конце было шумно: слышались голоса и стук костей маджонга.

— На столе остались вчерашние остатки еды. Возьми их, поставь кастрюлю на индукционную плиту и разогрей себе.

— Не забывай экономить электричество, включай свет, только когда стемнеет.

Сказав это, звонивший повесил трубку, не дожидаясь ответа. В комнате снова воцарилась тишина.

Кун Сян застыл с телефоном в руках. Только когда экран погас, он положил телефон обратно на стол.

Медленно и тяжело волоча ноги, он подошел к обеденному столу и снял крышку, прикрывавшую еду. Сун Цяое проследил за его взглядом: на столе стояло лишь несколько темных тарелок с застывшим жиром и миска с сухим, твердым рисом.

От увиденного у Сун Цяое становилось все тяжелее на душе, его взгляд помрачнел.

Кун Сян потянулся и взял миску с остатками риса. Затем он взял немного погнутую металлическую ложку, воткнул ее в рис, подошел к кулеру и налил в миску холодной воды.

С трудом перемешав, чтобы размочить твердый рис, он начал есть, запивая холодной водой. Ложка за ложкой он отправлял рис в рот. Возможно, он был голоден, или просто привык так есть — кое-как прожевав, он быстро съел всю миску.

Привычно вымыв миску и поставив ее на место, он вернулся в свою комнату, закрыл дверь, забрался на кровать и свернулся калачиком под одеялом.

На улице совсем стемнело, но в доме по-прежнему не горел свет и не было слышно ни звука.

Было так тихо, что слышно было только дыхание Сун Цяое.

Он хотел посмотреть на состояние Кун Сяна, но видел лишь небольшой бугорок под одеялом на кровати в темной комнате.

В следующую секунду Сун Цяое ощутил необъяснимое чувство удушья, словно его держали под водой, не давая дышать. Он инстинктивно нахмурился и закрыл глаза.

В ушах раздалось бульканье воды, тело словно погрузилось в воду. Он с трудом открыл глаза. Вокруг была вода. Неподалеку он увидел знакомую фигуру в светло-фиолетовой куртке, длинные волосы беспорядочно плавали в воде.

Это были Чжи Жу и Кун Сян. Они отчаянно махали руками и ногами, пытаясь вырваться, но, как и он, были скованы удушьем.

Бескрайняя вода заливала горло, проникала в легкие, вызывая боль. Силы постепенно покидали их.

Оставалось лишь беспомощно тонуть в удушающей воде.

В голове снова раздался прерывистый механический голос:

— Игра провалена.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение