Глава 14. Я отправлю тебя на тот свет

Вещь получена! С этими сапогами Цу Е сможет быстро выполнить задание.

Поблагодарив Гермеса, Цу Е отправился за вторым предметом своей экипировки.

— Хвала вам, господин Гермес! Думаю, вы уже знаете от госпожи Афины, куда я направляюсь.

— Да, я в курсе вашего плана. Если ты его получишь, это тебе очень поможет. Хотя я и друг этого парня, он нелюдим и весьма странный.

— Афина хочет, чтобы я отправил тебя туда? Что ж, разумно. Без моей помощи ты бы оттуда не вернулся!

— Благодарю вас за помощь, — поклонился Цу Е.

— Не зли его. Даже ради меня я не смогу тебя защитить. — Гермес указал посохом на Цу Е, и луч света пронзил его грудь!

Цу Е почувствовал резкую боль, его тело стало легким, в глазах потемнело, и он стремительно полетел вниз, в темную бездну!

Перед Гермесом тело Цу Е начало каменеть, начиная с груди.

— Будь осторожен. Там даже моя божественная сила не сможет тебя защитить. Но раз уж я и Гермес за тебя поручились, Аид не должен поработить твою душу… наверное… — Афина стояла перед своим храмом и смотрела вниз.

— У-у-у…

— А-а-а…

— Спасите… Спасите…

— Ха! — Цу Е открыл глаза и выпрыгнул из черной воды. С любопытством он осмотрелся.

— Это Царство мертвых! Пристанище мертвых! Владения Аида!

— Спасите! — из черной воды вдруг высунулась иссохшая рука и схватила Цу Е за лодыжку. Он вздрогнул и инстинктивно дернул ногой.

— Хрусь! — рука сломалась и повисла на его лодыжке.

— Простите! Мне очень жаль! — Цу Е отступил назад, потеряв равновесие. Обернувшись, он увидел, что подобные руки тянутся к нему со всех сторон.

— Я что, в могильнике? — Цу Е огляделся, ища место, куда можно встать.

Он обнаружил, что пространство вокруг бескрайнее, а вдали виднелись другие души, стоящие на воде, как и он.

Да, сейчас Цу Е, пораженный Гермесом, оказался в Царстве мертвых. Конечно, он не умер по-настоящему. Его душа вернется в тело через семь дней. Если все пойдет хорошо.

Большинство душ вокруг имели безразличные лица. Вскоре их затягивали в воду многочисленные руки, а на их месте появлялись новые души.

Небольшая часть душ с ужасом уклонялась от хватающих рук и бежала в сторону, куда смотрела правая рука Цу Е.

Цу Е был здесь впервые, это была его первая смерть, поэтому у него не было опыта. Увидев цель, он побежал вместе с другими душами.

Однако душа Цу Е явно отличалась от остальных. Он не только двигался быстрее, но и с легкостью отрывал хватающие его руки. Другие души действовали осторожно и не могли противостоять хватке. Стоило им попасться в лапы трех-четырех рук, как они уже не могли убежать.

Вскоре Цу Е вырвался вперед. Пространство вокруг сужалось, и он почувствовал, что попал в темный коридор, где царила кромешная тьма, и невозможно было определить направление.

Когда Цу Е уже почти потерялся во тьме, он почувствовал, как его ноги подхватила какая-то сила. Крылья на сапогах взмахнули, и он полетел в определенном направлении!

Цу Е, конечно же, понял, что это Гермес помогает ему, и доверился силе сандалий.

Вскоре обстановка изменилась. Его обдало жаром и запахом лавы. Вокруг простиралось огромное пространство!

Миллионы душ двигались к величественному, сияющему золотом дворцу вдали. Но путь к нему был нелегким. Ни одна дорога не была безопасной. Суровая окружающая среда каждую секунду поглощала приближающиеся души.

Повсюду бродили ужасные чудовища и высокие демоны с одним рогом. Они хватали души и отправляли их себе в пасть.

Даже с такого расстояния Цу Е казалось, что он слышит хруст пережевываемых костей.

— А-а-а…

— Нет!

— Господин Аид! Пощадите меня!

Всюду раздавались крики боли и мольбы, наполняя весь континент и создавая резкий контраст со священным дворцом вдали.

— Как же туда добраться? — задумался Цу Е.

Крылья на сапогах взмахнули, и он взмыл в воздух!

— Осторожно! Я не умею летать! — воскликнул Цу Е, но тут же улыбнулся.

— Я могу летать! Я здесь могу летать! — с возможностью летать все стало намного проще. Некоторые демоны пытались схватить его, но, увидев крылатые сандалии, тут же переключались на другие цели.

Без особых приключений Цу Е долетел до священного дворца.

— Кто?! — бинт вдруг полетел в его сторону!

В глазах Цу Е все поплыло, бинт обмотался вокруг него и потащил вперед!

— Посланник господина Гермеса? Подожди здесь, — раздался низкий мужской голос. Цу Е не успел разглядеть, кто это был, как его бросили перед большими воротами.

Ждать пришлось недолго. Ворота со скрипом отворились изнутри. Порыв зловонного ветра ударил в лицо! Хотя Цу Е был сейчас душой, его чувства сохранились. От вони у него закружилась голова и подступила тошнота.

— Это ядовито? — Цу Е задержал дыхание и посмотрел внутрь. Черная тень с невероятной скоростью бросилась на него, раскрыв пасть.

Огромная пасть, полная клыков, заставила Цу Е отскочить в сторону.

— Чавк! — пасть захлопнулась. К счастью, Цу Е успел увернуться. Отступив в сторону, он смог разглядеть существо.

Первым делом в глаза бросился огромный глаз, смотревший на него с яростью, черная шерсть и шевелящиеся усы. Из ноздрей вырывались клубы пара.

— Что это? Черный волк? Черная собака?

Не успел Цу Е подумать, как его снова обдало вонью. Повернув голову, он увидел ряд зубов, промелькнувших над его головой. Черные зубы, неровная верхняя челюсть — все было отчетливо видно. В него брызнула зловонная слюна!

— Щелк! — челюсти сомкнулись, и Цу Е оказался проглочен. В тот же миг он понял, что это за существо!

— Уф-ф-ф… — существо повернуло голову, и его огромная тень помчалась вглубь дворца.

— Входи. Хм? Куда он делся? — у ворот стояла высокая фигура, полностью обмотанная бинтами. Острый рог на голове привлекал внимание.

— Пушок! Ты опять убежал?!

Пока черное чудовище носилось по дворцу, перед ним вдруг появилась изящная женщина.

Чудовище не сбавило скорости, а, наоборот, еще быстрее бросилось к женщине и, добравшись до ее ног, замерло, потираясь о нее тремя головами.

— Где ты опять был?

— Блеф! — из пасти чудовища раздался звук рвоты.

— Кто?! — этот звук явно напугал женщину!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Я отправлю тебя на тот свет

Настройки


Сообщение