Глава 19. Дар цветов и дальнейший путь

В Храме Аида, после того как Аид отправил душу Цу Е из Подземного мира,

Персефона нахмурилась: — Пока все неясно, принимать его в качестве нареченного сына — не лучшая идея.

— Я не такой глупец, как Зевс, который при малейшей опасности только и знает, что убивать! Всех богов ждет свой конец, и только она может избежать этой участи.

— Если так, то давай понаблюдаем. Для нас это не будет большой потерей.

— Хорошо, надеюсь, ты прав. А как насчет просьбы этого юноши перед уходом? — вздохнула Персефона.

— Меса? У меня есть на нее планы.

Тем временем Аид вернул Цу Е, и его душа вернулась в тело. В Храме Гермеса окаменевшее тело покрылось трещинами, обнажая нежную плоть.

— О? Похоже, твоя поездка прошла успешно. Тебе даже не понадобилась моя помощь, Аид сам тебя вернул! — Гермес с облегчением смотрел на вернувшегося Цу Е.

— Конечно, все прошло так гладко благодаря вам, господин Гермес, — Цу Е размялся и поспешно ответил.

— Вижу, ты получил то, что нужно. Отлично. Иди. Когда будет время, заглядывай ко мне и дорешай оставшуюся половину задачи.

— Понял.

Взяв крылатые сандалии и Шлем Невидимости, Цу Е отправился обратно в Храм Афины. Только по дороге у него появилось время рассмотреть новые сокровища.

Шлем Невидимости был одним из трех главных артефактов Аида. Как следует из названия, он позволял владельцу стать невидимым, скрывая все следы присутствия, даже от главных богов.

Быстрое перемещение и невидимость — вот что Афина придумала для Цу Е.

— Странно, что они приняли меня как нареченного сына. Интересно, что эти двое задумали… — не сумев найти ответа, Цу Е решил отложить этот вопрос.

— А еще награда за уровень симпатии!

— Обычная награда Персефоны: Семя Жизни.

— Как нареченный сын богини плодородия, ты естественно пользуешься благосклонностью семян. Сродство с растениями увеличилось (сродство с зерновыми культурами значительно увеличилось).

— Награда за дружелюбие: дыхание Персефоны.

— Благословение Персефоны позволяет тебе управлять ростом зерновых культур (другие растения также можно контролировать, но медленнее).

Ощущая полученные награды, Цу Е был очень рад. Эти способности, похожие на магию, придавали миру мифов особый шарм. По дороге в Храм он решил поэкспериментировать.

Существовало множество видов зерновых, и Цу Е, выбрав несколько, силой мысли заставил их прорасти из земли и созреть с невероятной скоростью.

Он мог контролировать и другие растения, пусть и не так быстро, но Цу Е и этому был рад.

— Наконец-то я могу колдовать! И теперь мне не грозит голодная смерть! — Не успел он проверить, сколько растений он может контролировать одновременно, как добрался до подножия Храма Афины.

Поднимаясь по «лестнице», Цу Е заметил, что за время его отсутствия между его жилищем в «канализации» и Храмом Афины появилась винтовая лестница.

Поднявшись наверх, Цу Е остановился. Он взмахнул рукой, и из земли вырос зеленый росток. Через несколько минут на нем появился бутон.

— Вернулся. Почему не входишь в Храм? Решил похвастаться своим детским колдовством? — раздался голос Афины.

Цу Е слегка поклонился в сторону Храма, прося Афину немного подождать.

Через несколько мгновений цветок распустился, и Цу Е сорвал его.

— Моя богиня, Афина, вы так же прекрасны, как и несколько дней назад, — воскликнул Цу Е, войдя в Храм.

— Вижу, ты вернулся с богатыми трофеями. Аид и Персефона даровали тебе свое благословение. Зря я волновалась. И это всего лишь цветок, а ты из-за него задержался и не шел ко мне, — недовольно сказала Афина.

— Неужели сила, дарованная тебе Персефоной, так тебя радует?!

Цу Е замер, а затем понял, что Афина, кажется, ревнует.

— Я действительно рад.

— Что ты сказал?! Цу Е!

— Я рад, потому что теперь смогу лучше служить вам. Это не простой цветок.

— Пусть он и стал синим, но это всего лишь обычная роза! — Афина смотрела на синюю розу в руке Цу Е.

— Это мое первое заклинание, и это дар моей дорогой богине.

— Роза — символ любви и счастья. Я предан вам, но не смею рассчитывать на взаимность или иметь какие-либо неподобающие мысли. Поэтому я изменил ее цвет на синий.

— Синий — цвет чуда. Служить вам и быть под вашей защитой — настоящее чудо для меня.

— Конечно, в этом есть и скрытый смысл глубокой любви. Но моя любовь к вам — не любовь мужчины и женщины. Это любовь, которая готова на все ради вас.

Цу Е говорил без тени смущения, восхищаясь собственным красноречием. Неужели это магия языка помогла ему?

— Глубокая любовь… — легкий румянец пробежал по щекам Афины. Она взяла синюю розу, которую протянул Цу Е. Ее надменный вид заметно смягчился.

— Ну как, Божественная Собака, уровень симпатии достиг близости?

— Уровень симпатии увеличился, но до близости еще далеко.

— Ладно, тогда я продолжу стараться.

— Что ты, простой смертный, можешь для меня сделать! Однако я не хочу, чтобы ты погиб. Как только получишь плод, беги как можно дальше.

— Не волнуйтесь, как только добуду плод, я сразу вернусь. К тому же у меня есть Шлем Невидимости. Даже если Гелиос меня обнаружит, он не сможет причинить мне вреда.

— Не будь самонадеянным, запомни мои слова — прячься! Иди, и чем скорее ты уйдешь, тем скорее вернешься, — Афина хотела что-то добавить, но лишь махнула рукой.

Цу Е, не раздумывая, надел шлем. Его фигура и аура мгновенно исчезли.

— Поистине, даже я не могу его обнаружить, — взгляд Афины прошел сквозь пустой Храм и устремился к краю континента.

Цу Е в шлеме и крылатых сандалиях сделал легкий шаг и оказался в лесу. К счастью, сандалии были артефактом и знали, куда он хочет попасть.

Поэтому, хотя Цу Е не чувствовал бега, он не врезался в препятствия и не перенапрягся от скорости.

Крылатые сандалии несли его с максимальной скоростью, и примерно через два месяца он оказался в крайне пустынном месте. Увидев вдали Храм, объятый пламенем, он понял, что прибыл.

— Быстрее, чем я ожидал. Плод, должно быть, еще не созрел. Афина говорила, что Древо Бога Солнца перемещается в пламени под Храмом.

— Но пламя покрывает такую большую площадь! Как мне определить местонахождение Древа?! — глядя на пустынную землю, где почти не было растительности, Цу Е вдруг осенило.

— Растения! Раз Древо Бога Солнца — это дерево, то оно должно считаться растением! У меня есть Семя Жизни, которое увеличивает сродство с растениями!

— Попробую! — Цу Е закрыл глаза и направил свою духовную энергию наружу.

В это время высоко в небе, над землей, четыре могучих огненных коня несли золотую колесницу. В ней стоял Гелиос, бог солнца, и хмурился, глядя на свой Храм.

— Стой! — приказал Гелиос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Дар цветов и дальнейший путь

Настройки


Сообщение