Первая помощь

Первая помощь

Лу Сиши сидел на табурете, лузгал вареный арахис и бросал орешки в рот.

Его руки двигались ловко, но сам он, погруженный в раздумья, не замечал, что делает.

Лу Сиши все еще не мог понять, что произошло в деле об убийствах девушек.

Янь Си не знала, почему они вернулись на виллу семьи Ван, и почему брат Лу вдруг замолчал, словно его что-то тревожило.

Он чуть не засунул себе в рот арахисовую скорлупу, и Янь Си подумала, что он, похоже, не такой уж и умный.

— Братец Лу, — позвала она.

— Что же все-таки происходит? Неужели я ошибся… — бормотал Лу Сиши.

— Братец Лу, — снова позвала Янь Си, облокотившись на стол и глядя на него.

— Почему снова пострадала девушка… — продолжал размышлять Лу Сиши.

Рыжий кот громко мяукнул, и Лу Сиши наконец пришел в себя.

Он встал рядом с Янь Си, открыл рот, но вдруг замолчал, не зная, как сформулировать свою просьбу.

«Поднять твои волосы? Позволить мне взглянуть на твой затылок?»

— …

Лу Сиши смутился. Немного подумав, он вдруг успокоил себя тем, что у них все-таки помолвка, и они считаются почти мужем и женой, поэтому он просто взял и сделал это: — Не двигайся.

Его длинные пальцы осторожно раздвинули пряди волос. Он старался не касаться ее кожи, но это движение все равно выглядело двусмысленно и смутило Лу Сиши, его уши слегка покраснели.

Янь Си почувствовала легкую щекотку на затылке. Ей хотелось поднять голову и посмотреть, но она сдержалась и действительно не шелохнулась.

Как и ожидалось, метка в виде цветка сливы все еще была там.

Рыжий кот сел, наблюдая за происходящим, и удивился мудрости древних.

«Из чего сделана эта пудра? Она так долго не смывается, даже после умывания и купания».

Убедившись в том, что хотел, Лу Сиши убрал руку и сел обратно, его лицо стало серьезным.

— Братец Лу, тебя что-то беспокоит? — спросила Янь Си, видя его состояние.

— Как думаешь, если преступника поймали, почему девушки продолжают страдать? — машинально спросил Лу Сиши.

Едва он произнес эти слова, как тут же пожалел, что задал этот вопрос глупой девчонке.

Но Янь Си, немного подумав, как ни в чем не бывало ответила: — Значит, преступник не один.

Лу Сиши: «…»

Есть люди, чьи мысли движутся только по сложным траекториям. Например, Лу Сиши думал о том, что они могли поймать не того человека, что это могла быть отвлекающая уловка или что-то еще, но ему не приходило в голову, что сложная проблема может иметь простой ответ.

«Действительно, что если убийца девушек — не один человек, а целая организация? Они используют один и тот же метод, чтобы сбить ямэнь со следа, заставить думать, что это дело рук одного человека, а на самом деле это… групповое преступление…»

Лу Сиши посмотрел на Янь Си, а она, не понимая, в чем дело, посмотрела на него в ответ.

Они смотрели друг другу в глаза: она — наивная и бесстрашная, он — постепенно смущающийся.

Лу Сиши подумал, что он не глупый, просто не хочет думать о людях плохо: «Какие чудовища способны причинить вред прекрасным девушкам? И таких нелюдей больше одного?»

Собрать организацию, ненавидящую девушек, не так-то просто.

Так самонадеянный юноша успокоил себя и одновременно взглянул на Янь Си другими глазами.

«Если она смогла сразу догадаться, в чем дело, значит, не такая уж и глупая».

На самом деле она ему нравилась. Милая, очаровательная и очень приятная девочка.

Если бы не воспоминания о той встрече в детстве, Лу Сиши бы не волновало, глупая она или нет.

Какая разница, глупая или нет, главное, чтобы нравилась.

Его прежняя жизнь была слишком сложной, и он предпочитал общаться с простыми людьми.

Лу Сиши вдруг встал и, впервые не задумываясь о приличиях, погладил Янь Си по голове и улыбнулся: — Не выходи на улицу, не убегай никуда.

Сказав это, он взял горсть арахиса и ушел.

Этот жест был очень ласковым. Раньше никто не успокаивал ее таким образом, и Янь Си словно застыла на месте.

Теплая мужская ладонь коснулась ее макушки, словно он гладил рыжего кота!

Янь Си, ошеломленная, погладила по голове сияющего рыжего кота, а затем потрогала свою голову.

Ей все же больше нравилось гладить кота, в ее собственных волосах не было ничего интересного… Тогда почему брат Лу погладил ее по голове, а не кота?

Метка в виде цветка сливы на затылке Янь Си все еще была там, и если у убийцы девушек были сообщники, неизвестно, нападут ли они на нее снова.

Лу Сиши сначала был расстроен, но, погладив девочку по голове, вдруг почувствовал себя лучше.

Прошло еще два дня. На вилле семьи Ван по-прежнему было тихо и спокойно. Янь Си подружилась со служанками и целыми днями играла с ними.

Иногда они играли в веревочку, иногда ловили бабочек, обсуждали модные прически, украшения, ткани… Янь Си мало что понимала, но главное — участие.

Служанки, похоже, нашли в ней что-то вроде персонажа из игры-симулятора. Каждый день они усаживали Янь Си за туалетный столик, делали ей разные прически и макияж, подбирали наряды.

Даже господин Ван и господин Лу, который ненадолго возвращался каждый день, видели, как Янь Си меняется до неузнаваемости: то очаровательная и милая, то нежная и невинная.

У них рябило в глазах, и они с нетерпением ждали, какой она будет в следующий раз.

Однажды господин Ван, проходя мимо с веером в руке, увидел, как девушки и кот, устав от игр, отдыхают в саду.

Служанки, увидев его, поклонились и отошли в сторону.

Янь Си тоже хотела уйти вместе с ними, но господин Ван остановил ее: — Госпожа кузина, постойте.

Янь Си сначала не поняла, что обращаются к ней, но потом вспомнила, что брат Лу представил ее как свою кузину. Надув губы, она послушно подошла.

Господин Ван, улыбаясь, не торопился говорить, словно ждал, что Янь Си сама что-то скажет.

И действительно, вскоре Янь Си не выдержала и робко спросила: — А где брат Лу? Я не видела его уже два дня.

Услышав то, что хотел, господин Ван улыбнулся и сказал: — У твоего брата Лу есть дела. Он рано уходит и поздно возвращается, чтобы устранить все опасности и обеспечить твою безопасность.

Янь Си немного погрустнела и кивнула.

Помолчав немного, она вдруг снова подняла голову и спросила: — Брат Ван, а когда я смогу вернуться домой?

Господин Ван опешил и, широко раскрыв глаза, недоверчиво спросил: — Что? Тебе здесь не нравится? Смотри, сколько девушек играет с тобой, а твой брат Лу защищает тебя. Зачем тебе возвращаться?

— Нет, вы не так поняли! — Янь Си замахала руками. — Мне здесь очень нравится, правда! Братец Лу очень добр ко мне, служанки тоже хорошо ко мне относятся, даже Мими поправился!

Рыжий кот: «…»

Янь Си опустила голову и надула щеки, не зная, как объяснить.

Но все-таки это был чужой дом, и долго оставаться здесь было неудобно.

К тому же она действительно скучала по няне и надеялась, что родные хоть немного рассердятся на нее за то, что она пропала на несколько дней, а еще лучше, если бы они ее поискали… Хотя это было несбыточной мечтой.

— Госпожа кузина здесь не по своей воле, — увидев, что Янь Си расстроилась, господин Ван поспешил успокоить ее. — Вам пока опасно возвращаться. Вы сможете уехать только когда опасность минует. Ваш брат Лу как раз этим и занимается.

Янь Си немного повеселела.

Господин Ван, глядя на нее, на то, как она теребит край одежды и надувает щеки, словно обиженный ребенок, засмотрелся. «Какая милая…», — подумал он. Он расстроил ее и теперь хотел развеселить. — Кстати, раз уж делать нечего, я вспомнил одну историю про золотой дом для любимой. Хочешь послушать? Она немного похожа на то, как твой брат Лу относится к тебе сейчас.

Янь Си видела господина Вана всего пару раз и еще не очень хорошо его знала. Она не привыкла разговаривать с незнакомцами, но, услышав про брата Лу, не смогла сдержать любопытства: — Хочу.

Это «хочу» прозвучало так мило и нежно, что господин Ван, похоже, был сражен наповал этой легендарной наивной дурочкой. Его голос стал еще мягче: — История «Золотой дом для любимой» рассказывает о том, как много веков назад один император, еще до того, как взошел на престол, услышал от своей тети предложение выдать за него ее дочь. Тетя спросила, согласен ли он.

— Будущий император очень обрадовался.

— Он сказал, что если женится на А Цзяо, то построит для нее великолепный золотой дом, спрячет ее там и будет любоваться ею каждый день.

— Эта история символизирует любовь и заботу мужчины о своей возлюбленной.

— Скажи, разве это не похоже на твоего брата Лу? — продолжил господин Ван нести чушь. — Он, конечно, не спрятал тебя в золотом доме, но, чтобы защитить тебя, поручил мне заботиться о тебе. Если с тобой что-то случится, я буду отвечать головой. Разве он не замечательный?

…Эта история была рассказана сумбурно и бессвязно, но рыжий кот не мог не похвалить господина Вана за то, что он хотя бы не исказил смысл идиомы.

Идиома «Золотой дом для любимой» изначально описывала любовь и заботу мужа о своей жене, но почему-то в современном мире она стала обозначать мужчину, который тайно содержит несколько женщин, превратившись из похвалы в осуждение.

Янь Си, ошеломленная, хоть и не поняла всех деталей, уловила общий смысл и тут же покраснела. Господин Ван отлично помог.

«Но…», — рыжий кот вдруг насторожился и зарычал: «Помогать — это моя задача! Господин Ван, не могли бы вы отойти подальше?! Почему мою душу заточили в теле немого питомца? Из-за этого я смог помочь только с первой встречей главных героев! Иначе я бы рассказал эту историю в сто раз интереснее, чем господин Ван! Это не задание для новичка, это просто издевательство!»

— Ой, у этого кота припадок, что ли? — удивился господин Ван.

— …

Как раз в тот момент, когда господин Ван закончил свой рассказ, вернулся Лу Сиши. Он увидел, как Янь Си вдруг вскочила с каменной скамьи, ее щеки пылали, а глаза смущенно бегали. — Братец Лу, — пробормотала она.

— Что? — спросил Лу Сиши.

Сказав это, Янь Си вдруг закрыла лицо руками и убежала.

— …Что ты ей сказал? — спросил Лу Сиши.

Господин Ван встал. Хотя это он все устроил, он сделал вид, что ничего не понимает, и, хлопнув Лу Сиши веером по плечу, сказал: — Брат, я сделал все, что мог, теперь твоя очередь постараться.

— О чем ты говоришь? — не выдержал Лу Сиши.

— Ты что, еще не понял? — продолжил господин Ван, похлопывая его по плечу. — Эта девочка влюбилась в тебя.

Лу Сиши, вспомнив, как Янь Си покраснела, окончательно растерялся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первая помощь

Настройки


Сообщение