Холод в июне (Часть 1)

Холод в июне

…Кто бы мог подумать?

В конце концов, семья Янь никогда публично не расторгала помолвку. Согласно правилам и официальной версии семьи Янь, Лу Сиши, естественно, все еще был женихом Янь Си.

По этому поводу рыжий кот мог только мысленно прикрыть мордочку лапой.

Действительно, страдалец-второй герой из оригинального романа. Этот сценарий был для него слишком несправедлив!

И вот теперь этот страдалец разозлился.

Но все эти причинно-следственные связи были слишком сложны для Янь Си.

Она долго думала, прежде чем вспомнила, что означает слово «жених».

Жених — это будущий муж, с которым предстоит пожениться.

Пожениться — значит прожить вместе всю жизнь, так ей говорила няня.

Няня говорила, что повзрослевшим девушкам нужно быть особенно осторожными и не позволять незнакомым мужчинам приближаться к себе.

Подумав об этом, Янь Си молча отодвинулась немного назад, увеличивая расстояние между собой и Лу Сиши, а затем покачала головой: — Ты не мой жених, я тебя не знаю.

— Эй, — Лу Сиши не ожидал, что ее мозг все-таки немного заработал, и ему стало еще интереснее ее дразнить. — Послушай, разве твоя вторая сестра не выбирала тебе жениха? Я тот самый человек, который остался на помосте до конца. Я победил ее, значит, обручился с тобой. Разве я не твой жених?

Если бы Янь Си в тот день не подслушивала, она бы ничего не поняла, но сейчас она быстро вспомнила об этом и взволнованно спросила: — Так ты тот самый человек, который хотел жениться на моей второй сестре?

Лу Сиши: «…»

Этот удар пришелся прямо в сердце.

Янь Си закусила палец, изо всех сил пытаясь осмыслить и понять.

Она помнила слова старшей сестры, помнила слова родителей и еще лучше знала, что ее вторая сестра не хотела выходить замуж.

Лу Сиши внезапно встал и, скрестив руки на груди, сказал: — Ладно, что я злюсь на эту глупышку. — Особенно учитывая, что он хотел ее подразнить, а в итоге сам чуть не умер от злости. — Сегодня переночуешь здесь. Мне еще нужно расследовать дело, нет времени отвозить тебя обратно. Все решим завтра.

В поместье Янь он больше ни ногой. Эту девушку завтра лучше попросить отвезти кого-нибудь из ямэня.

Все-таки это официальные лица, вряд ли кто-то станет сплетничать.

Он уже собирался уходить, когда Янь Си вдруг встала, подошла к нему, лучезарно улыбнулась и прямо сказала: — Жених!

Когда она улыбалась, ее глаза изгибались полумесяцами, большие и влажные, как у олененка, сияли, словно звезды. Ямочки на щеках делали ее еще милее. Если бы не длинный шрам, она была бы красавицей.

Вероятно, это была та самая исцеляющая улыбка, свойственная только наивным милашкам. Рыжий кот тут же понял, почему многим читателям нравятся милые девушки — они действительно кавайные~

Лу Сиши был ослеплен этой улыбкой и сбит с толку внезапной доброжелательностью девушки. У него возникло нехорошее предчувствие: — Э-э, я просто пошутил, ты же не собираешься ко мне привязаться…

— Я только что все поняла, ты совершенно прав! — серьезно сказала Янь Си. — Ты победил мою вторую сестру, значит, ты мой жених! А, тогда я поняла, ты хочешь жениться не на моей второй сестре, а на мне!

Лу Сиши: «…»

Эта девчонка, кажется, очень рада.

Лу Сиши невольно задумался, неужели его обаяние настолько велико, что эта маленькая девочка сразу же в него влюбилась?

Посмотрев на ситуацию под другим углом, он тут же возгордился.

Но у Лу Сиши не было намерения жениться на глупой девушке. Он улыбнулся: — Я просто пошутил, почему ты приняла это всерьез?

Янь Си замерла, улыбка медленно исчезла с ее лица.

Она так и знала, никто не захочет на ней жениться, все считают ее глупой.

Но если он не хочет жениться, зачем тогда говорить, что он ее жених?

Янь Си не то чтобы отчаянно хотела замуж, она просто не хотела больше оставаться в том доме.

У нее не было способностей второй сестры, чтобы осмелиться в одиночку отправиться во внешний мир.

Она лишь помнила, что старшая сестра, выйдя замуж, естественно, покинула тот дом.

Поэтому она думала, что выйдя замуж, можно покинуть семью Янь и обрести свободу — это была мысль глупышки.

Лу Сиши увидел, что она расстроилась, и почувствовал себя немного виноватым. Но потом подумал, что раз уж семья Янь не испытывает вины, то почему он должен чувствовать вину перед их дочерью?

Внезапно урчание в животе нарушило несколько неловкую атмосферу.

Рыжий кот был потрясен, обнаружив, что этот звук исходит из его собственного живота.

Чтобы избавиться от неловкости, нужно перенести ее на кого-то другого. Кот вдруг начал скрести землю передними лапами, видимо, желая провалиться сквозь землю.

Услышав этот звук, Янь Си тоже схватилась за живот, почувствовав голод.

Лу Сиши, глядя на реакцию человека и кота, не знал, смеяться ему или плакать: — Ждите.

Вскоре он принес из кухни несколько паровых булочек маньтоу и бумажный сверток, положив их на стол.

Маньтоу были еще теплыми, а из свертка исходил густой аромат.

— Ешьте скорее, поедите и ложитесь спать пораньше, я пошел.

Сказав это, Лу Сиши подпрыгнул и, используя цингун, исчез в ночной тьме.

Янь Си поспешно развернула сверток: — Жареная курица!

Человек и кот наелись до отвала, а затем беззаботно улеглись на кровать и уснули.

На следующее утро сквозь окно пробился солнечный свет. Лежавшая на кровати девушка медленно открыла глаза.

У нее не было привычки капризничать на новом месте, и прошлой ночью она спала очень хорошо.

Она лениво пошевелилась. Рядом с ней свернулся в клубок рыжий кот, толстый, как вчерашняя жареная курица, — на одной тарелке не уместился бы.

Янь Си, протирая сонные глаза, встала, надела туфли и слезла с кровати. Забыв, что это не ее комната, она позвала: — Няня!

Никто не ответил. Воспоминания медленно возвращались, и вдруг она что-то вспомнила, и сонливость как рукой сняло.

Она… сбежала из поместья Янь и не возвращалась целую ночь!

Янь Си почувствовала, что ей конец. Если отец узнает, он ее убьет!

Это паническое состояние было похоже на то, что чувствует школьник, который после уроков не пошел домой, а отправился в игровой зал на всю ночь, и на следующий день ему предстоит встреча с родителями.

Она поспешно выбежала из комнаты и обошла все вокруг, но так и не смогла найти главные ворота.

Дом Лу Сиши был действительно большим, даже чтобы выйти из заднего двора, требовалось немало времени.

Спустя какое-то время, пока Янь Си искала выход, она снова подумала, что раз уж все так сложилось, ее все равно побьют по возвращении. Вернется раньше — побьют раньше, вернется позже — побьют позже. И вдруг перестала торопиться.

Она просто села во дворе и стала смотреть на небо. В это время года то и дело шли дожди, и такая хорошая погода, как сегодня, была редкостью.

Она сама с собой играла около часа, когда вернулся Лу Сиши с усталым видом. За ним следовал констебль в форме ямэня.

Проработав всю ночь, Лу Сиши все же не забыл принести несколько мясных баоцзы для человека и кота, оставшихся дома, и положил их на каменный стол.

Янь Си взяла баоцзы и, откусывая по кусочку, улыбнулась: — Спасибо.

Лу Сиши на мгновение замер, его нахмуренные брови постепенно разгладились.

Не говоря уже о другом, хотя эта девушка и была глуповата, но стоило вернуться и увидеть ее улыбку, как настроение немного улучшалось.

— Я попрошу этого старшего брата отвезти тебя обратно, — сказал Лу Сиши. — В последнее время лучше не выходи одна из дома.

Тот старший брат тоже был серьезен и сказал Лу Сиши: — Пока этот жестокий губитель цветов не будет пойман, девушки в городе не смогут избавиться от опасности.

— Довольно извращенный тип, — сказал Лу Сиши. — Раньше я встречал только похитителей цветов, которые охотились исключительно на красивых девушек. Никогда не слышал о маньяке-убийце, который убивает только красавиц.

Поскольку они оба знали, что Янь Си глупа и любит играть сама с собой, они говорили, не стесняясь ее.

Закончив обсуждать дела, Ли Линь глубоко выдохнул, позволяя себе расслабиться. Глядя на девушку, увлеченно поедающую баоцзы, он вдруг повернулся к Лу Сиши с пошлой усмешкой: — Эй, кстати, это и есть третья госпожа Янь? Та самая, которую семья Янь хотела тебе подсунуть, когда отказывалась от брака? Довольно миленькая, а? Может, подумаешь?

Лу Сиши все еще размышлял над деталями этого дела, пытаясь найти зацепки. Услышав это, он рассеянно ответил: — Почему ты, как только выдается свободная минутка, начинаешь говорить гадости? Позже ты ее отвезешь, я не пойду.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Холод в июне (Часть 1)

Настройки


Сообщение