Похищение (Часть 2)

В это время на улице было оживленно, люди сновали туда-сюда, и она смотрела на все, не отрывая глаз.

Янь Си, словно ребенок, впервые увидевший мир, ходила повсюду, разглядывая все вокруг, прислушиваясь к крикам зазывал, к торгам на рынке, и незаметно для себя рассмеялась.

Она видела уличные представления, и при виде всего, что вызывало у людей восторг, она подпрыгивала и хлопала в ладоши — вполне нормально для ее возраста.

Пока она молчала и не выдавала своей простоты, прохожие находили эту миловидную девушку весьма симпатичной.

Она вспомнила, как в детстве мать купила ей палочку танхулу. Она до сих пор помнила, какой большой и круглой была эта палочка, сколько на ней было ягод, кисло-сладких и очень вкусных.

Поэтому, проходя мимо лотка с танхулу, она остановилась и, моргая большими глазами, уставилась на лакомство.

— Девушка, мои танхулу — лучшие на десять ли вокруг, хотите попробовать? — тут же обратился к ней торговец.

Янь Си тут же принялась энергично кивать.

Торговец протянул ей палочку: — Держите, девушка. Один вэнь за штуку.

Янь Си поспешно сняла вуаль, чтобы съесть лакомство. Откусив кусочек, она почувствовала кисло-сладкий вкус, действительно приятный, но ей все же казалось, что та палочка, которую купила мама, была вкуснее.

Съев одну ягоду, Янь Си вспомнила слова торговца и растерянно спросила: — Один вэнь?

— … — Торговец подумал, что с этой девушкой что-то не так. — Один вэнь — это немного. Девушка, вы же не собираетесь отказаться платить?

Слово «вэнь» она не поняла, но слово «деньги» — поняла. Она поспешно принялась шарить по одежде, но не нашла ни одной медной монетки, потому что у нее не было привычки носить с собой деньги, выходя из дома.

Торговец тут же изменился в лице: — Девушка, даже герою бывает трудно достать один вэнь. Не думайте, что раз сумма маленькая, я не буду ее с вас требовать. Хватит притворяться.

Вторая сестра говорила, что торговля — это процесс обмена денег на вещи. Если денег нет… Она сняла с волос заколку с бусинами и протянула торговцу: — Я обменяю на это, я не буду отказываться платить.

— …

Оказалось, эта девушка — глупышка… В этот момент торговец заметил шрам на щеке Янь Си и поспешно сказал: — Вам лучше прикрыть лицо. — Затем он взял заколку и протянул ей еще несколько палочек танхулу. — Ешьте потихоньку.

Люди бывают и хорошими, и плохими: не могут удержаться от мелкой выгоды, но и сохраняют капельку доброты.

Постепенно стемнело. Янь Си, бродя по улицам, устала и наконец вспомнила о доме.

Но она шла наугад и никак не могла найти дорогу домой… она заблудилась.

В критический момент рыжий кот выпрыгнул из ее рук и кошачьей походкой зашагал вперед.

К счастью, он помнил дорогу.

Янь Си тут же просияла: — Мими, какой ты умный! — и поспешила за котом.

Мими мысленно возгордился. Он был не обычным котом, а котом с человеческой душой.

Говорят, древние люди плохо видели в темноте, и сейчас это стало очевидно.

Став котом, он чувствовал, что никогда прежде не видел мир так ясно, даже ночью.

Рыжий кот уверенно шел вперед, видя все вокруг. Янь Си сначала успевала за ним, но по мере того, как сгущались сумерки, ее зрение становилось все хуже, и она начала отставать.

Неудивительно, что она споткнулась и упала.

Только тогда рыжий кот обернулся и поспешил к ней.

Янь Си просто поскользнулась, упала несильно, не плакала и не капризничала, а лишь шарила рукой в траве, пытаясь найти то, на что наступила.

Нащупала.

Янь Си поднесла находку поближе и удивленно воскликнула: — Заколка!

Какое совпадение: только что потеряла одну, и тут же нашла другую.

Она не горевала о потерянной заколке, но очень обрадовалась неожиданной находке, словно нашла деньги.

— Получен важный предмет: Заколка.

Рыжий кот выпучил глаза, он просто остолбенел, выпучив кошачьи глаза.

Действительно, главный герой, даже выйдя из дома и наступив в собачью какашку, может найти ценный предмет.

Янь Си, поглаживая заколку, поднялась на ноги, сияя от радости.

Но говорят, за счастьем следует несчастье. В следующее мгновение она почувствовала, как за спиной появилась тень.

Стоявший позади злоумышленник только поднял руку, чтобы оглушить ее, как вдруг почувствовал, будто ему в зад вонзили нож, и взвыл, как кот Том, которому наступили на лапу.

Янь Си обернулась и в испуге отступила на несколько шагов.

Но не успел злоумышленник снова напасть, как с ним поступили тем же манером — ударом ребра ладони по шее отправили в обморок.

Янь Си вместе с рыжим котом смотрели на это, чувствуя, как у них самих заболела шея.

Юноша присел на корточки, вытащил маленький нож из зада злоумышленника, перевернул его и взглянул на лицо. — Не тот? — удивленно произнес он. Похоже, он ошибся.

Осмотрев злоумышленника, он наконец поднял голову и посмотрел на Янь Си: — Девушка?

Не нужно говорить, что этим юношей был, конечно же, Лу Сиши.

Услышав его голос, Янь Си наконец пришла в себя. Увидев мужчину, тоже одетого в одежду для ночных вылазок, она вскрикнула «Ах!», схватила рыжего кота и бросилась бежать.

— Не беги! — Лу Сиши прикрыл лицо рукой и вздохнул.

Применив цингун, он легко догнал девушку. Увидев, что она снова вскрикнула и повернула назад, он…

— …

Рыжий кот не понимал, зачем она все время тащит его с собой. Разве не быстрее было бы бежать поодиночке?

Янь Си, развернувшись, пробежала немного и чуть не врезалась в дерево.

Внезапно с дерева, повиснув вниз головой, спустился человек в черном. Он скорчил ей рожицу, шутливо сорвал с нее вуаль и насмешливо спросил: — Маленькая госпожа, все еще смеешь бежать?

Однако, увидев ее лицо, он на мгновение застыл и тут же спрыгнул с дерева.

Янь Си снова испугалась. Она хотела развернуться, но ее схватили за руку: — Подожди, кто ты?

Янь Си, испуганная и растерянная, инстинктивно прикрыла шрам на лице.

Рыжий кот тоже был озадачен: хотя три сестры были очень разными, они все же были дочерьми одной матери, и неудивительно, что были похожи.

Неужели… главный герой, глядя на лицо Янь Си, вспомнил оригинальную героиню?

Лу Сиши был в замешательстве. Спустя какое-то время он вдруг сказал: — Впрочем, неважно, кто ты. Боюсь, тебе придется временно пойти со мной.

Вот так, без лишних слов, главный герой похитил главную героиню.

Кот все понимал, кроме одного:

Почему, похищая героиню, он заодно похитил и его, большого рыжего кота?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Похищение (Часть 2)

Настройки


Сообщение