Глава 3. [Свиток Сяо Ин] Встреча невесты
Когда Бай Минь был ещё маленьким принцем расы демонов, он жил свободно и беззаботно. Став Императором, он остался таким же вольным и рассеянным, и никто никогда им не помыкал.
Но на этот раз у него не было выбора. Диск Жизни был разрушен, Королю Демонов требовалось потратить много божественной силы и энергии на его починку, а на поиски сбежавших душ у него самого времени не оставалось. Поэтому этим пришлось заняться Бай Миню.
Те божественные чиновники, любители посплетничать, были просто измотаны из-за беды, которую он случайно навлёк. После того как Король Демонов холодно взглянул на них пару раз, они успокоились и разошлись по своим делам.
Бай Минь стоял на облаке, сжимая в руке рубин, который дал ему Король Демонов, и спросил Цянь Сяня: — Куда нам отправиться сначала?
Цянь Сянь на этот раз промолчал.
Обычно он говорил мало, но по делу. Поездка к Бай Миню в царство демонов исчерпала его запас слов и терпения на несколько месяцев вперёд. Сейчас он не то что говорить — дышал едва слышно.
Поэтому за него ответила Сюй Пянь: — Мы этого не знаем. Найти местонахождение душ может только рубин в руках Императора. Почему бы Императору сначала не отправиться в любое место в мире людей, а потом посмотреть, отреагирует ли рубин?
Глаза Бай Миня загорелись, а маленький тигриный клык придавал его улыбке невинное очарование: — Правда можно отправиться куда угодно?
— Души пришли отовсюду. Мир людей огромен и богат, к тому же есть ещё пять миров. Они могли отправиться куда угодно, — сказала Сюй Пянь. — Сокровище, которое дал вам Король Демонов, реагирует только при приближении к душе. Но куда именно отправились души, мы пока не знаем. Так что почему бы сначала не пойти туда, куда нравится Императору? Когда настроение хорошее, и дело пойдёт веселее.
— Логично! — воскликнул Бай Минь. — Сюй Пянь, ты гораздо интереснее Цянь Сяня.
Хотя Цянь Сянь и не хотел говорить, он не был глухим. Разозлившись, он забыл, что перед ним Император, а не тыква какая-нибудь, и пнул его под зад: — Пошевеливайся!
Десять дней спустя. Мир людей, окраина города Чан Лин.
Шёл мелкий дождь. Он был несильным, капли щекотали кожу, принося прохладу и комфорт — очень забавно.
Бай Минь в сопровождении двух порхающих мотыльков — белого и жёлтого — вошёл в небольшую чайную.
Это заведение находилось за пределами Чан Лина и не могло сравниться с чайными домами в городе, где подавали хороший чай, изысканные блюда и устраивали представления. В этой же лавочке было всего два-три деревянных стола, пара слуг и один хозяин. Впрочем, посетителей сейчас не было, и хозяин дремал в плетёном кресле у входа.
Кресло покачивалось, снаружи шуршал дождь. Слуга укрыл его одеялом — поистине уютная картина.
Глядя на довольного хозяина, Бай Минь вдруг ощутил прилив озорства. Его руки уже превратились в когтистые лапы, лицо начало покрываться шерстью. Он уже предвкушал, как внезапно разбудит старика, и тот испугается, увидев его тигриную голову и лапы.
Однако его шалость не успела начаться. Один из слуг, хлопотавший внутри, заметил его, перекинул полотенце через плечо и радушно пригласил: — Господин, прошу внутрь!
Хозяин внезапно очнулся ото сна и, глядя на Бай Миня перед собой, протёр глаза: — Что это у тебя только что было на лице? Мне показалось, я видел белую шерсть? И глаза у тебя… кажется, с вертикальными зрачками?
Бай Минь спрятал руки за спину, тигриные лапы мгновенно превратились обратно в руки: — Вам показалось. Я живой человек, откуда у меня шерсть?
— Наверное, показалось, — сонно пробормотал хозяин.
— Конечно, показалось, — подтвердил Бай Минь. — Быстрее несите мне лучший чай и закуски, какие есть в вашей лавке!
Увидев, что пришёл клиент, хозяин забыл про шерсть и лапы и тут же засуетился, приказывая подать Бай Миню чай и закуски.
Вскоре золотая и серебряная бабочки приняли человеческий облик. Сюй Пянь и Цянь Сянь появились у входа в лавку. Хозяин обернулся, увидел ещё двух гостей, и его улыбка стала ещё шире: — Господа, прошу внутрь.
Сюй Пянь по-прежнему была сияющей девушкой в жёлтом платье. На поясе у неё висел длинный меч, придавая ей вид благородной воительницы, защищающей справедливость.
Цянь Сянь же был полной её противоположностью. В белых одеждах, с широкополой шляпой, скрывающей лицо, и с длинным цинем за спиной, он походил на учёного мужа или эстета, путешествующего по горам и водам.
Троица села за один стол. Когда хозяин спросил, они ответили, что знакомы, и он больше не вмешивался.
Слуга подал чай и закуски и вернулся к своим делам. А хозяин, которого внезапно разбудили, всё ещё был сонным. Подумав, он решил вернуться спать.
Таким образом, все в лавке оказались далеко от них. Сюй Пянь, заходя отдохнуть, думала, что придётся использовать духовную силу для создания звукового барьера во время разговора, чтобы их не подслушали. Но теперь в этом не было нужды.
Покинув Си Хуан, они втроём приземлились в случайном месте.
Им повезло: не прошло и полдня, как они наткнулись на одну из душ, случайно выброшенных барьером. Они благополучно поместили её в Мешок Цянькунь, решив собрать ещё несколько, прежде чем отправлять их всех вместе обратно в Си Хуан.
После этого они продолжили поиски, совмещая их с прогулками по миру людей, и нашли ещё одну душу в Цзиньлине.
Первая душа была выброшена из-за колебаний барьера и сама не знала, где оказалась. Но вторая сбежала намеренно.
Цянь Сянь спросил его, почему он пришёл в Цзиньлин. Дух ответил, что он родом из Цзиньлина, его предки жили там из поколения в поколение. При жизни он держал небольшую лавку, а перед смертью передал её сыну, надеясь, что тот разовьёт дело.
Но он знал, что его сын не обладает талантом к торговле, и после смерти беспокоился, что тот погубит дело всей его жизни.
Поэтому, когда барьер задрожал, он решил сам всё проверить. Прибыв в Цзиньлин, он увидел, что сын отлично управляет лавкой, женился, у них с женой родились сын и дочь, и живут они очень хорошо. Увидев это, он испытал большое облегчение.
Как раз когда он размышлял, как вернуться обратно, появились Цянь Сянь и его спутники…
Именно от этого духа, бывшего при жизни хозяином лавки, Цянь Сянь узнал, что души умерших чаще всего отправляются в места, где они жили, или в места, связанные с сильными воспоминаниями. Основываясь на этом предположении и сверившись с Книгой Жизни и Смерти, они успешно нашли третьего.
Сюй Пянь сказала, что люди следуют принципу «возвращения к истокам» — даже после смерти хотят взглянуть на место своего рождения.
Итак, сверившись с Книгой Жизни и Смерти и учитывая своё текущее местоположение, они прибыли на родину четвёртого человека, ближайшую к ним — в Чан Лин.
Однако они пробыли здесь три-пять дней, а рубин в руке Бай Миня никак не реагировал.
Хотя Сюй Пянь и Цянь Сянь были умелыми помощниками Короля Демонов, по сути они тоже были душами. Долгое пребывание в мире людей, переполненном энергией ян, утомляло их, и они не могли долго поддерживать человеческий облик, поэтому оба особенно ценили время, когда могли принять его.
— Четвёртый, кого мы ищем на этот раз, зовётся Чэ Саньню…
— Почему его зовут Саньню (Три Быка)? — перебил Бай Минь. — Странное имя.
— Потому что его матери перед его рождением приснилось, что кто-то прислал их семье трёх быков, — Сюй Пянь, сама того не заметив, отвлеклась вслед за Бай Минем. — Конечно, сон не сбылся. Быки — это сокровище, их просто так не дарят, тем более трёх сразу. Но жизнь их семьи действительно улучшилась после этого сна. Мать Чэ Саньню посчитала это добрым предзнаменованием и дала сыну такое имя.
— К делу, — напомнил Цянь Сянь.
Сюй Пянь хлопнула себя по лбу, но тут же подумала, что это неправильно. Зачем бить себя? И она шлёпнула по голове Бай Миня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|