Глава девятнадцатая: Человек, в котором сочетаются низость и женственность

— Эй, ты в порядке?

— Теперь все хорошо, этих двух торговцев людьми я прогнал.

Ян Тяньчуань говорил тихо, боясь, что его громкий голос снова напугает ее. Женщина, которая уже была напугана, не выдержит еще одного испуга.

Все эти сериалы — сплошная ложь!

Конечно, нельзя им верить!

Но этого мимолетного разочарования достаточно.

— Все в порядке.

Люй Цзывэй, которая мгновение назад была похожа на сдувшийся воздушный шарик, в следующее мгновение снова обрела бодрость.

Но когда она попыталась встать, нога заболела, и она снова села. В страхе и возбуждении она забыла о боли, но теперь почувствовала пронзительную боль в пятке.

— Пф, все в порядке?

— Нога вывихнута, ты не можешь встать, а все равно упрямишься.

Ян Тяньчуань, увидев, что ее выражение лица пришло в норму, насмешливо фыркнул.

— Не твое дело.

Люй Цзывэй, терпя боль, поглаживала пятку, проверяя, не сместилась ли кость, и сердито ответила.

— Какая же неблагодарная женщина!

— Если бы я не спас тебя, ты бы сейчас ждала, пока эти два торговца людьми продадут тебя в Дом увеселений!

Ян Тяньчуань немного разозлился. Он по доброте душевной спас человека, но не получил благодарности, а услышал в ответ: "Не твое дело".

Торговцы людьми?

Эти двое были торговцами людьми?

Она помнила, как они ругали ее "вонючей девчонкой".

Оказывается, они хотели не ограбить, а увидели, что она женщина, и хотели схватить ее, чтобы продать.

Но почему они нацелились именно на нее?

Неужели Мадам Хуан из Бамбукового Лунного Павильона увидела, что она женщина, и, заметив ее талант к написанию стихов, приказала похитить ее?

Возможно ли это?

Неужели она такая жестокая?

— Эй, эй, ты в порядке?

Ян Тяньчуань, видя, что она никак не реагирует на его ругательства и сидит, опустив голову, в оцепенении, все же немного беспокоился. Хотя эта женщина ему не нравилась, она все же была его старшей двоюродной невесткой. Если бы с ней что-то случилось на его глазах, его старший двоюродный брат не оставил бы его в покое.

— Все в порядке.

Люй Цзывэй слегка подняла голову, улыбнулась и тихо спросила: — Кстати, как ты здесь оказался?

В душе она все же была ему очень благодарна. Он ведь теперь ее спаситель.

— О, я видел тебя в... — Кажется, он что-то вспомнил, и его голос стал резким. — Я еще не спросил тебя, как ты оказалась в Бамбуковом Лунном Павильоне в таком наряде?

— Что ты там делала?

Женщина осмелилась пойти в Дом увеселений?

— Что ты говоришь?

Люй Цзывэй вздрогнула, но, не меняя выражения лица, категорически отрицала: — Как я могла пойти в какой-то Бамбуковый Лунный Павильон?

— Как я могла пойти в такое место?

— Не выдумывай и не обвиняй меня.

— Хм, я ясно видел, как ты появилась в Бамбуковом Лунном Павильоне.

— Ты не сможешь отпереться!

Она еще смеет с ним спорить?

Он не ошибся, он видел все своими широко открытыми глазами.

— Ты, должно быть, ошибся. Днем в Бамбуковом Лунном Павильоне только выходят, а не входят. Я просто из любопытства посмотрела у входа.

— Что такого в том, чтобы посмотреть?

— Не обвиняй меня несправедливо!

Черт, ни за что нельзя признаваться, если он это расскажет, что тогда будет!

— Думаешь, сможешь отпереться?

— Я ясно видел тебя с третьего этажа Бамбукового Лунного Павильона, ты вышла со второго этажа!

Он самодовольно фыркнул. Он видел это своими глазами.

— О, оказывается, ты был в Бамбуковом Лунном Павильоне? Ночевал там?

— Цок-цок, девушки там, наверное, очень красивые?

— Тебе очень понравилось?

Не ожидал, что этот "низ", проделав весь день путь, чтобы поздравить с днем рождения, а прошлой ночью так поздно, все еще найдет силы пойти в Дом увеселений. Ну да, он ведь занимается боевыми искусствами, его выносливость лучше, чем у обычных людей.

— ...

Как он мог так быстро проговориться об этом? Жалеть было уже поздно.

Ян Тяньчуань по взгляду Люй Цзывэй понял, о чем она думает. Его уши покраснели.

— Это не то, что ты думаешь, не фантазируй!

— Я пошел туда по делу, это совсем не то, что ты думаешь!

Ян Тяньчуань, слегка покраснев, хотел объяснить, но не знал, что в этот момент объяснение — это оправдание.

— О, пойти в Дом увеселений не за этим, а за чем тогда?

— Неужели ты там впервые?

Люй Цзывэй, увидев, что Ян Тяньчуань слегка покраснел и выглядит смущенным, тихо рассмеялась. Она только что думала, что он уже ветеран в этом деле, но его смущение доказывало, что он еще неопытен.

— Что ты говоришь?

Что это за женщина, которая осмеливается говорить такое?

— Хм, ты, замужняя женщина, ходишь в Дома увеселений. Если это станет известно, ты опозоришь семью Шангуань.

— Посмотрим, как к тебе отнесется старший брат, когда вернется?

— Тетя, возможно, выгонит тебя, выставит за дверь.

Ян Тяньчуань самодовольно фыркнул.

— О, а ты знаешь, что в этом мире нельзя злить больше всего — это ничтожеств и женщин?

Люй Цзывэй про себя добавила: "Тем более, что ты злишь ту, в ком сочетаются и низость, и женственность. Разве легко меня злить?"

Чтобы пока не уходить из семьи Шангуань, она готова на все.

— Что ты имеешь в виду?

По ее тону у Ян Тяньчуаня появилось дурное предчувствие?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятнадцатая: Человек, в котором сочетаются низость и женственность

Настройки


Сообщение