Семья Шангуань и Семья Сун были одними из самых богатых семей в Городе Янша. К тому же, они породнились, поэтому на большом свадебном пиру присутствовали все, кто имел хоть какое-то положение в городе.
Для родственников и друзей, которые присутствовали на свадьбе Старшего господина семьи Шангуань в прошлом месяце, огромная разница между свадебными церемониями двух молодых господ не была чем-то удивительным. Сколько людей в Городе Янша не знали, что будущим наследником семьи Шангуань является Второй господин? Сейчас внешними делами в основном управлял Второй господин.
— Вкусно, очень вкусно!
— Хе-хе, правда неплохо! Мм, мясо такое нежное.
Передний двор был украшен фонарями и полон оживления, но у искусственной горы в небольшом саду рядом, где было темно и почти никого не было, можно было заметить человека.
Одна сторона искусственной горы выходила на передний двор, другая — на пруд. Подойдя к искусственной горе у пруда, нетрудно было обнаружить там человека.
Этот человек сидел на камне, прислонившись спиной к искусственной горе. Перед ним стояла большая тарелка, доверху наполненная несколькими курицами и разнообразными маленькими десертами.
В одной руке этот человек держал половину курицы, в другой — куриную ножку, которую он грыз, издавая при этом восхищенные чмокающие звуки. Одежда на нем была широкой и мешковатой, совершенно нелепой.
Этим человеком была Люй Цзывэй. Она тайком надела одежду Шангуань Сюаньхао. Изначально она хотела переодеться в мужчину и притвориться гостем, пришедшим поздравить, чтобы найти незаметный столик в переднем дворе и спокойно насладиться едой. В конце концов, в семье Шангуань ее мало кто знал, и никто бы не узнал ее в мужской одежде.
Но все испортила эта одежда. Одежда на несколько размеров больше висела на ней, подол волочился по земле. Если бы она появилась в таком виде в переднем дворе, ее бы точно приняли за мелкого хулигана или сумасшедшую и выгнали.
Поэтому она тихонько собирала лакомства с незаметных, малолюдных столов и приходила сюда, в место, где никто не обратит внимания, чтобы спокойно насладиться ими.
— Ты так голодна?
Внезапно рядом раздался голос, отчего Люй Цзывэй вскрикнула: — А!
Куриная ножка выпала из ее руки на землю. Она резко повернула голову и посмотрела на того, кто стоял рядом.
— Ты? Когда ты пришел?
"Напугал до смерти", — подумала она, с облегчением вздохнув, когда увидела, кто рядом. Она невольно упрекнула себя за то, что слишком увлеклась и даже не заметила, когда он пришел и сколько времени стоял рядом.
Она опустила голову и увидела половину куриной ножки, упавшей на землю и покрытой песком. С сожалением нахмурив брови, она сердито взглянула на Шангуань Сюаньхао, полная упрека. Зачем он вдруг заговорил и напугал ее?
Из-за него она в испуге уронила куриную ножку.
Эту куриную ножку уже нельзя было есть.
"Моя куриная ножка!"
— Разве ты не ела куриную ножку на ужин?
Шангуань Сюаньхао заметил, что сегодня вечером она выглядит немного необычно, и обратил на нее внимание. Он и подумать не мог, что она осмелится взять его одежду, так нарядиться и выйти, да еще и ради того, чтобы тайком поесть мяса!
Лучше бы он не упоминал ужин. Стоило ему сказать, как Люй Цзывэй рассердилась. Она широко раскрыла глаза и сердито уставилась на него. Люди снаружи ели до отвала банкет "Мань Хань", от одного взгляда на который у нее текли слюнки. А их ужин состоял всего лишь из двух маленьких куриных ножек, помимо обычного.
Хм!
Этого ей даже на зуб не хватило!
И он еще смеет говорить!
Она даже думала пожалеть его, ведь ему тоже редко удавалось поесть курицы, и хотела поделиться с ним немного куриного мяса. Но теперь пусть даже не думает об этом!
Люй Цзывэй поспешно взяла большую тарелку с камня и прижала ее к груди, бросив на него предупреждающий взгляд: "Не смей даже думать о моей курице".
Увидев это, Шангуань Сюаньхао невольно дернул уголком рта. Разве он смотрел на ее курицу?
Он снова взглянул на ее нелепый вид: в его большой одежде, с завернутыми рукавами, руки и одежда испачканы куриным жиром. В таком виде она действительно напоминала маленькую нищенку, которая дерется за еду.
Шангуань Сюаньхао беспомощно покачал головой.
— Иди переоденься и умойся. Курицу оставь на завтра. Если наешься до отвала, ночью будет трудно заснуть.
Шангуань Сюаньхао невольно сказал это уговаривающим тоном. Он протянул руку, взял тарелку из рук Люй Цзывэй и, взяв ее за руку, повел обратно. Возможно, его тон был слишком добрым и мягким, и Люй Цзывэй невольно не сопротивлялась.
Люй Цзывэй вдруг заметила, что сегодня вечером Шангуань Сюаньхао кажется немного другим. В чем же разница?
Хм, он умеет уговаривать. Он, такой холодный и безразличный, уговаривает ее?
Это странное чувство!
Она подняла голову и посмотрела на него. Под лунным светом его красивое лицо, слегка приподнятые уголки губ, выглядели так нежно!
Внезапно сердце Люй Цзывэй "тут" подпрыгнуло. Она погладила себя по груди, опустила взгляд и увидела свои испачканные жиром руки и одежду. Рука, которую держала его большая рука, тоже была в жире. Ее рост был всего до его плеча. Вспомнив, что он на десять лет старше ее, она дернула уголком рта. Вероятно, этот парень смотрел на нее как на свою дочь.
Эта тропинка вела к их двору. В такую праздничную ночь в семье Шангуань здесь было тихо. Иногда можно было увидеть двух-трех служанок, спешащих по коридору неподалеку. Шум сзади становился все дальше.
Сегодняшний лунный свет был очень ярким, без облаков. В такую ночь, под лунным светом, пара мужчин и женщин прогуливалась. Это должно было быть очень романтично, но эта пара, по мнению Люй Цзывэй, выглядела очень странно.
Шангуань Сюаньхао в белой одежде, легкий и изящный, словно небожитель, не запятнанный мирской пылью, держал в одной руке тарелку с едой, а другой вел за собой грязную, худую маленькую женщину ростом ниже его плеча, одетую в большую мужскую одежду.
Вот это да!
Люй Цзывэй нарушила эту странную тишину: — Как ты узнал, что я там?
— Как долго ты там был?
Она помнила, что когда она выходила, он читал в кабинете.
— Как только ты вышла, я последовал за тобой, пока ты не спряталась под столом и не украла курицу, а потом... — Шангуань Сюаньхао мягко посмотрел на нее. В его звездных глазах читалась едва заметная нежность. "Моя маленькая дикая кошка, конечно, умеет воровать еду!"
Значит, он следил за ней с самого начала?
Даже то, как она пряталась под столом и протягивала руку, чтобы украсть курицу, попало в его поле зрения?
— Кхм-кхм, — даже при всей ее толстокожести, она не могла не смутиться. Уши слегка покраснели. В этот момент Люй Цзывэй хотела только поскорее вернуться, умыться и лечь спать под одеяло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|