Глава четвертая: Такой новый дом

Служанка, получив ответ от Шангуань Сюаньхао, открыла дверь, сделала два шага вперед и слегка поклонилась:

— Старший господин, старшая госпожа, пришла У Ма.

— У Ма, входите.

Шангуань Сюаньхао по-прежнему сохранял безразличное выражение лица и говорил спокойным тоном.

Служанка подняла голову и посмотрела на Люй Цзывэй, невольно вздрогнув от удивления. В душе она тихо вздохнула: "Эта старшая госпожа такая юная".

Люй Цзывэй вежливо кивнула и слегка улыбнулась, думая про себя: "Почему у этой девчонки тоже такое холодное выражение лица? А эта У Ма снаружи, судя по ее тону, кажется, холодна и пренебрежительна. Кто такая эта У Ма?"

Люй Цзывэй тайно гадала, поглядывая на дверной проем.

— У старой служанки есть срочные дела, боюсь задержаться, поэтому не буду входить. Старая служанка пришла сюда, чтобы передать слова госпожи. Госпожа сказала, что сегодня утром почувствовала себя неважно, поэтому церемония подношения чая и все прочее отменяется.

У Ма, стоявшая у двери, женщина лет сорока, говорила с сарказмом в уголках губ, в ее глазах сквозило презрение. Оглядев Люй Цзывэй внутри, презрение в ее глазах стало еще сильнее.

— Передайте Данян, пусть хорошо отдохнет. Мы придем выразить почтение через пару дней.

Шангуань Сюаньхао, казалось, нисколько не удивился сообщению У Ма, словно ожидал этого. К ее отношению он, похоже, тоже привык.

У Ма ни секунды не задержалась, словно ей было противно здесь находиться, и поспешно ушла.

Люй Цзывэй, услышав это, остолбенела.

Она немного не понимала, что происходит.

Когда У Ма ушла, послышался зов на завтрак, и Люй Цзывэй пришла в себя. Она подошла к обеденному столу и села.

Две служанки принесли завтрак, расставили его и удалились.

Большие глаза Люй Цзывэй, которые и так были немаленькими, теперь распахнулись еще шире. Глядя на единственный горшок с бледной кашей, в которой едва плавало несколько зерен риса, она почувствовала полное недоумение. Эту кашу можно было просто выпить, как воду!

Ладно, завтрак был простой кашей, но разве к простому завтраку не полагается хоть немного зелени, соленых овощей или булочек?

Шангуань Сюаньхао, севший раньше нее, совершенно естественно ел эту бледную кашу. Люй Цзывэй, глядя на него, беспомощно вздохнула. "Небо велико, земля велика, но живот важнее всего". Люй Цзывэй, которая больше всего боялась голода, должна была съесть хотя бы одну миску, даже если у нее не было аппетита.

Поедая кашу, она рассматривала Шангуань Сюаньхао с выражением любопытства. Судя по этому завтраку, семья Шангуань такая же скупердяйская, как и семья Лю!

Неужели сейчас голод?

Доев миску каши, Люй Цзывэй наконец не выдержала и спросила:

— Муж, семья Шангуань очень бедная?

Шангуань Сюаньхао поднял голову, взглянул на Люй Цзывэй, но не ответил.

Увидев это, Люй Цзывэй не сдавалась и сменила вопрос:

— Муж, нам не нужно идти выражать почтение Гунгуну и Попо?

— Попо нездоровится, а как насчет Гунгуна?

— А другие?

Шангуань Сюаньхао отложил палочки, достал платок и изящно вытер губы. Спокойно сказал:

— Моя мать умерла рано. В другой день я отведу тебя возжечь благовония перед ней.

— Что касается Данян, ты тоже можешь называть ее Данян.

— О, хорошо.

— Но даже Гунгуну не нужно выражать почтение и подносить чай?

Люй Цзывэй не сдавалась и снова спросила. Из воспоминаний прежней владелицы этого тела о семье Шангуань она знала только, что это богатая семья, а старший господин — хромой, и больше ничего.

На самом деле, ей было легко и приятно, что не нужно идти на церемонию подношения чая и выражать почтение. Но все равно было как-то странно. В поместье Шангуань определенно что-то не так, но она не могла понять, что именно.

Шангуань Сюаньхао встал, даже не взглянув на нее, лишь бросил ей два слова:

— Не нужно.

Пройдясь несколько раз по двору, где она жила, а затем присев на заросшей травой земле в заднем дворе, Люй Цзывэй, рисуя веткой круги на земле, наконец поняла, откуда взялось то странное чувство, которое она испытывала раньше. С горьким лицом, вздыхая, она безмолвно смотрела в небо.

Двор, в котором она находилась, оказался даже более ветхим, чем ее двор в семье Лю, только во много раз больше. Посередине располагались кабинет, гостиная и спальня. Передний двор с обеих сторон окружали кухня и комнаты для слуг. Передний и задний дворы окружали дом. Задний двор был очень большим, занимая почти половину площади всего двора.

Печально было то, что в переднем дворе не было ни единого цветка или травинки, ни малейшего признака жизни; задний двор был сплошь зарос сорняками, некоторые из которых были высотой с человека. Было видно, что это место заброшено уже много лет.

Она не могла понять, почему старший господин из богатой семьи живет в таком месте?

Услышав приближающиеся шаркающие шаги, Люй Цзывэй обернулась. Это была Син'эр, ее приданая служанка.

— Третья госпожа, это просто не место для жизни людей.

Лицо Син'эр выглядело очень недовольным. Она и в семье Лю не видела такого заброшенного места. Прошлой ночью, взглянув на него, она даже подумала, что ошиблась дверью, и на мгновение решила, что это заброшенный двор на окраине.

— Говорят, что господин здесь в немилости у семьи Шангуань. Все состояние семьи Шангуань достанется второму господину, а господин не получит ни гроша.

— Возможно, ему придется состариться и умереть в этом проклятом месте.

Говоря это, она плаксиво скривила лицо, жалуясь на то, как ей не повезло приехать сюда в качестве приданой служанки. Это просто не место для жизни.

Син'эр посмотрела на Люй Цзывэй, которая тихо сидела на земле без всякого выражения. Она подумала, что третья госпожа и так была робкой, а теперь, хоть и не сошла с ума, но стала какой-то глупой. На нее не было никакой надежды. Ей суждено было провести всю жизнь здесь, сопровождая этого нелюбимого и лишенного власти господина. Но она, хоть и была всего лишь служанкой, не хотела опускаться до такого!

Ей нужно было искать выход, нужно было найти способ вернуться в семью Лю, а если не получится вернуться, то хотя бы уехать отсюда.

Син'эр, казалось, что-то решала. Что-то вспомнив, она вдруг повернулась и ушла. Пройдя несколько шагов, Син'эр, словно что-то вспомнив, остановилась. Оглядевшись по сторонам и не увидев никого, она сказала:

— Третья госпожа, не вините Син'эр, что не предупредила вас. В будущем вам придется быть осторожнее. Лань'эр говорила, что Мэйэр служит рядом с господином почти десять лет. Снаружи уже давно ходят слухи, что она его тунфан яхуань.

— В таком заброшенном месте, следуя за никчемным господином, вы не должны быть хуже даже тунфан яхуань.

— Если так, боюсь, вам даже бледной каши не достанется.

Син'эр очень переживала из-за сегодняшней утренней каши. Ей и во сне не снилось, что первый прием пищи в поместье Шангуань будет такой кашей, которую и нищий бы побрезговал!

Люй Цзывэй вздрогнула. Тунфан яхуань? Кажется, это самая низкая по статусу наложница в древности. Оказывается, у этого хромого мужа уже есть женщина!

Подумав о том, что здесь девушки достигают совершеннолетия в шестнадцать, а мужчины в двадцать, а ему уже двадцать пять, наличие женщины вполне нормально.

Чувство подавленности усилилось. Хоть он и хромой, но такой красивый мужчина, "съеденный" кем-то, было немного жаль. Но это не то, что ее сейчас волновало. Люй Цзывэй сейчас волновало, как ей жить дальше?

Она не хотела каждый день есть кашу!

Слова для читателей:

У-у-у, проходящие мимо, пожалуйста, добавьте в избранное!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвертая: Такой новый дом

Настройки


Сообщение