Глава 5: Скрытое соперничество соперниц в любви (Часть 1)

Чуть рассвело, на востоке уже показались оранжево-красные облака, солнце показало половину лица, нежное и застенчивое, скромно застывшее в горной долине.

В этот момент над этим прекрасным горным городом висела тонкая пелена тумана.

Несколько высотных зданий словно висели в облаках, а пение жаворонков разбивало прекрасные сны девушек в их комнатах.

Сяоин вела машину очень осторожно. Этот тонкий туман заставлял ее быть предельно внимательной. Неподалеку от ее дома был участок неровной дороги, и внедорожник сильно трясло. Когда она приехала домой, было почти семь часов.

Сяоин припарковалась во дворе перед домом.

Ее отец, мать и одиннадцатилетний младший брат, услышав шум машины, тут же выбежали из дома.

Увидев, что Сяоин выходит из-за руля, ее отец недоуменно спросил: — Чья это машина?

Младший брат Сяоин подошел к машине, внимательно осмотрел ее, а затем потрогал нежной маленькой рукой: — Какая красивая машина!

Сяоин посмотрела на родителей и ответила: — Машина начальницы.

— Ты осмелилась взять машину начальницы? — Ее отец тут же изменился в лице, тон его был очень резким.

— Чья это одежда? Эта ткань, наверное, стоит не меньше нескольких тысяч юаней, — ее мать изумленно смотрела на Сяоин.

— Я спрашиваю тебя, твоя начальница — мужчина или женщина? — Ее отец почти покраснел, злобно спросил он.

— Папа, о чем ты думаешь? — Сяоин встревоженно сказала. — Все знают, что хозяйка «Усадьбы Грёз» — женщина.

Я вам раньше тоже говорила, что начальницу зовут Цзи Мэнхэ, она из Фуцзяни.

Почему ты так странно фантазируешь?

Ты испортил мне все настроение.

Ее отец сменил свой прежний свирепый вид, тон его стал намного спокойнее: — Папа просто беспокоится о тебе!

Хотя наша семья бедная, но мы зарабатываем деньги честным трудом.

Ты вдруг приехала домой на такой роскошной машине, конечно, отец должен спросить.

И эта одежда на тебе совсем тебе не подходит.

— Я вам еще раз говорю, Генеральный Директор Цзи попросила меня помочь ей с делом, поэтому я взяла машину. Эту одежду я ей верну, — сказала Сяоин и, топнув ногами, побежала в дом.

Родители смотрели, как Сяоин вошла в дом. Мать Сяоин злобно посмотрела на ее отца: — Ты, старый консерватор, дочери уже двадцать один год, а ты все еще должен быть осторожнее в словах.

— Я много чего видел. Воспитывая свою дочь, даже если я не совсем осторожен, это все равно для ее блага.

— Дочь выросла, у нее есть свои мысли. Не надо постоянно подозревать ее, надо учитывать ее чувства, когда говоришь.

— Как бы ни выросла дочь, перед отцом она все равно дочь.

К тому же, я хочу, чтобы у Сяоин была хорошая репутация, чтобы потом она вышла замуж за хорошего человека. Разве в этом что-то не так?

— Правильно, правильно, правильно, черт возьми! Если бы наша семья тогда не была бедной, я бы не вышла замуж за такого урода, как ты.

Ладно, хватит сплетничать, у меня нет времени с тобой препираться, — сказала мать Сяоин и, повернувшись, пошла в дом.

Ее отец внимательно осмотрел машину и обнаружил, что двери и багажник покрыты грязью. Он тут же вошел в дом, нашел пластиковый шланг длиной более десяти метров и полотенце, подошел к боковой стороне ворот, подсоединил к водопроводному крану и начал мыть машину.

Мать Сяоин, глядя, как старый консерватор моет машину, подошла к Сяоин и сказала: — У твоего отца злой язык, но доброе сердце. Он боится, что ты испачкала машину начальницы и тебе будет неудобно отчитываться, поэтому сейчас занят мытьем.

И еще, эту одежду не возвращай. Иначе у твоей начальницы может сложиться о тебе плохое мнение. Мама тоже кое-что понимает в жизненных отношениях.

— Мама!

Мне кажется, у папы слишком отсталые взгляды. Какой сейчас век?

Он даже не подумает, что у человека миллиарды. Не говоря уже об этой одежде, даже если бы она подарила машину, ей бы не было жаль.

Иногда начальница дает кому-то мелочь, чтобы наладить отношения, установить хорошие связи. Если отказаться, ей будет неприятно. Это совсем не так серьезно, как говорит папа, про то, что я пользуюсь чужим, жадничаю. Это же меня позорит!

Смотри, он взял шланг и моет машину. Хорошо ли он моет?

Я отвезу машину обратно в усадьбу, там есть специальное место для мытья машин, и людей там полно, которые этим занимаются.

Мне даже лень ему напоминать.

— Сяоин, ты так думаешь неправильно.

Твой папа и я пережили трудности. Тогда нам не хватало еды и одежды, мы умели экономить, помогать, чем можем.

Правильно или неправильно, но намерение всегда хорошее! — сказала мать Сяоин. — Ладно, сейчас будем есть, твоему брату еще в школу идти.

— Мама, я знаю, вы хотите мне добра, но вы не должны подозревать дочь в каких-то нехороших делах.

Давайте так, после еды я отвезу брата в школу на машине.

— Нельзя.

Генеральный Директор Цзи попросила тебя отвезти ее по делу, а не возить брата в школу.

Надо выработать хорошую привычку — не использовать чужое имущество без разрешения.

К тому же, школа очень близко. После еды мы с папой можем его отвезти.

— Хорошо.

— Что у тебя со лбом? — спросила мать Сяоин.

— Вчера вечером пила (вино) с Генеральным Директором Цзи… Нечаянно ударилась.

Ничего страшного.

Давайте есть.

— Что пила?

Вино?

— Мать Сяоин удивленно посмотрела на Сяоин.

— Нет-нет-нет, поскользнулась, когда пила воду, — Сяоин стала прикрываться и тут же взяла миску, чтобы есть.

— Хорошо, что не пила.

Что за вид у девушки, которая пьет?

Только женщины-хулиганки пьют, — мать Сяоин снова с болью посмотрела на распухший лоб Сяоин.

Поев, Сяоин переоделась, села в машину и поехала к дому Цзинчэна.

Дом Цзинчэна находился в маленькой деревне на юго-западной окраине Эньши. Это был отдельный двухэтажный дом с небольшим двором перед ним.

Сяоин только что припарковалась во дворе, когда из дома вышел Куан Цзинчэн. Сяоин тут же открыла дверцу машины, вышла и подошла поздороваться: — Цзинчэн, доброе утро!

Цзинчэн вздрогнул, растерянно посмотрел на Сяоин и недоуменно спросил: — Как ты сюда попала?

— Почему я не могу сюда приехать?! — ответила Сяоин вопросом на вопрос.

— Заходи в дом, присаживайся, — Цзинчэн махнул рукой.

Сяоин только собиралась войти в дом за Цзинчэном, когда родители Цзинчэна, услышав шум машины, вышли. Увидев, что Сяоин снова приехала на машине, мать Цзинчэна с любопытством спросила: — Сяоин, ты снова приехала?

Цзинчэн еще не окончил университет, наверное, еще рано говорить о чувствах!

Сяоин рассмеялась и ответила: — Тетушка, вы неправильно поняли Сяоин.

Хозяйка Усадьбы Цяньи попросила меня приехать и забрать Цзинчэна, чтобы он помог написать «План управления» для усадьбы.

— Отлично, отлично, это хорошая возможность для практики.

Цзинчэн учится на внешнеторговом факультете, ему очень подходит писать статьи по управлению компанией, — отец Цзинчэна был очень рад и сказал Цзинчэну: — В Усадьбе Цяньи пиши хорошо, не разочаруй людей.

Сяоин снова подумала о том, как отец, ругая своих детей, на самом деле беспокоится о них, а дети, хотя и не говорят этого вслух, в душе противятся. Действительно, как жаль всех родителей в этом мире!

Мать Цзинчэна вдруг расплылась в улыбке, лоб и уголки глаз покрылись глубокими и мелкими морщинами. Она подошла к Цзинчэну и сказала: — Ты поедешь с Сяоин в усадьбу и привезешь эту девушку из Ханчжоу, чтобы мама на нее посмотрела, хорошо?

Сяоин, слушая противоречивые слова матери Цзинчэна, про себя смеялась. Только что она говорила, что о чувствах говорить рано, а теперь просит Цзинчэна привезти ту девушку из Ханчжоу, чтобы посмотреть на нее. Неужели я, Гуй Сяоин, не достойна ее сына? Какая самонадеянность.

Цзинчэн вздрогнул, его лицо покраснело. Он посмотрел на Сяоин, чувствуя себя неловко, и запинаясь ответил: — Она сегодня уезжает в Гуанчжоу, у нее нет времени.

— Может, мама поедет с тобой в усадьбу, посмотрит на ту девушку и привезет немного местных продуктов? Можно? — Его мать с надеждой смотрела на Цзинчэна.

Цзинчэн подумал. Встретиться — это не так уж плохо. Даже если они потом не будут вместе, они все равно однокурсники. Поэтому он кивнул и ответил: — Не нужно привозить местные продукты. Девушка не сможет увезти так много вещей, она еще едет в Гуанчжоу.

Кстати, мама, когда увидишь Цяньи, будь осторожна в словах. Не говори прямо, как дома, особенно не упоминай ничего про невестку. Поняла?

— Хорошо, хорошо, я обязательно не буду говорить, просто посмотрю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Скрытое соперничество соперниц в любви (Часть 1)

Настройки


Сообщение