Глава 20: Твой сильный братец все еще твой сильный братец

Семьи Паник и Гарднер.

Каждый год они праздновали Рождество вместе, и, конечно, Энни и Эрик проводили одно «взаимоуничтожающее» Рождество за другим.

Соревнование за столом с Эриком Гарднером было целой наукой. Это не было похоже на «битву палочками» за китайским столом (это было традиционное новогоднее развлечение семьи Паник, переселившейся в мир ГП из Китая), скорее на холодную войну — это была художественная битва.

На рождественском столе обязательно была индейка. Хотя Джейн иногда была вспыльчивой, она отлично готовила. Индейка была запечена ароматной и мягкой, сочной, с маринованными овощами внутри.

Картофельные шарики были с сыром внутри, а снаружи посыпаны измельченными водорослями.

Говяжий стейк был идеально обжарен на сливочном масле с черным перцовым соусом.

На столе также был горошек в масле, паста болоньезе, а на десерт — специальный рождественский пудинг с апельсиновым соком и хрустящие рулетики из бекона с сыром.

Этот стол был просто калорийной бомбой.

— Эрик, — позвала Энни, медленно и с усилием разрезая стейк. Сок вытекал из середины.

Видишь?

Этот кусок стейка — это ты, разрубленный пополам!

— Энни, — Эрик, глядя в глаза Энни, медленно раздавил жареную картошку на тарелке.

Видишь?

Это картофельное пюре — это ты, раздавленный!

Напряженная атмосфера между ними за столом осталась незамеченной взрослыми.

А взрослые обычно общались на темы работы и зарабатывания денег.

— Я не хвастаюсь, но мои патенты на маггловские изобретения приносят мне ежегодно как минимум… — Уильям Паник не успел договорить, как его перебил Крис Паник.

— Все время хвастаешься, даже еда не может заткнуть тебе рот, — сказал Крис. — Это же твои любимые картофельные шарики, да?

Почему не ешь?

Только и знаешь, что говорить…

— Папа, не ругай брата, мы же наконец-то собрались всей семьей, — Мэри с улыбкой попыталась сгладить ситуацию.

— Лили, твой брат такой упрямый. Если я его не поругаю, он совсем зазнается, — сказал Крис и зачерпнул ложку горошка в масле в свою тарелку.

Уильям подавился, не успев перевести дух, несколько раз кашлянул и повернулся к Энни. — Точно, даже еда не может заткнуть тебе рот.

— Я ничего не говорила!

Энни заявила: Меня подставили!

— А кто сейчас говорит?

— Я… не…

— Ты еще и пререкаешься?

— Я… как тебе угодно…

Пап!

Вы действительно старый любитель переводить стрелки!

Энни разозлилась, увидев, как Эрик сдерживает смех, разрезая стейк.

Эрик чуть не расхохотался, как свинья, черт возьми!

— Я слышал, Энни учится в Хогвартсе. Я изначально хотел отправить Эрика в Дурмстранг.

Теперь передумал. Вам, сестре и брату, будет лучше вместе, чтобы присматривать друг за другом, — Майк Гарднер налил себе бокал красного вина и заодно добавил немного Бэйли.

— Пап, я думаю, Дурмстранг очень интересный! — Эрик выразил протест. Ему и Энни присматривать друг за другом?

Если они не убьют друг друга, это уже будет хорошо.

— Когда взрослые говорят, дети не перебивают! — Мэри Паник, местная жительница, глубоко проникнутая традициями воспитания китайской нации, произнесла слова, которые скажут любые китайские родители.

Энни, мастер контроля мимики, рядом выглядела самодовольной, но не смеялась.

— Пусть говорит! Что значит «ребенок»! У детей тоже есть свои желания! — Джейн, мачеха Энни (×) родная мать, задействовала навык — «подставлять своих».

— Майк и я уже решили это. Наша Энни такая замечательная, она обязательно хорошо позаботится об Эрике.

— Конечно!

Тетушка, я обязательно хорошо «позабочусь» о нем! — Энни послушно ответила, снова изобразив жуткое выражение лица для Эрика.

— Мама!

Я не хочу подчиняться злым темным силам! — Эрик, увидев такое выражение лица Энни, понял, что ничего хорошего не будет.

— Вот это моя хорошая Энни. Кстати, тебе понравилась игровая приставка Nintendo, которую я тебе купила?

Слышала, в следующем году выйдет новая модель.

— Мэри, не покупай этой девчонке постоянно всякую ерунду, а то она совсем перестанет учиться, — сказал Уильям.

Это чистая выдумка, чистая клевета!

Каждый раз, когда Мэри покупала ей игровую приставку, разве Уильям не подходил поиграть?

В этот момент Бэйли почувствовал себя очень счастливым. В этом году наконец-то никто не задавал ему неловких вопросов о личной жизни… Думая об этом, он счастливо ел еду из своей тарелки.

Главное пережить этот ужин.

— Бэйли уже не маленький, ему уже за тридцать, почему он до сих пор не женился?

— внезапно спросил Майк Гарднер, глядя на Бэйли.

— У тебя есть кто-нибудь?

— Мэри тоже заинтересовалась. — Брат Бэйли столько лет не встречался… Это меня, как сестру, тоже беспокоит.

— Почему ты до сих пор не найдешь себе пару?

— Крис тоже присоединился к команде по принуждению к браку. — Посмотри на своего брата!

У него уже такие большие дети, а тебе самому скоро за тридцать, почти сорок. Когда ты найдешь себе пару, я, наверное, уже помру?

— Ты не хочешь найти или не можешь найти? — Уильям, его родной брат, тоже начал подкалывать его.

— Ты не хочешь иметь пару?

— сказал Майк.

— Ты гей?

— сказала Мэри.

Ха… Слишком рано радовался.

——————

О домашнем задании Хогвартса… Его действительно много!

Энни, глядя на большие и маленькие книги и толстые пергаменты в своей сумке, почувствовала тоску. Она пересчитала свои задания одно за другим, но совсем не собиралась приступать к ним.

Эссе по Защите от Темных искусств (Лысый Квиррелл, иди сюда, получишь!)

Отчет о практической работе по Уходу за магическими существами.

Два эссе по Зельеварению (причем с указанием длины, размера шрифта, без жирного, интервал в два символа, отступ первой строки).

Небольшие упражнения по Трансфигурации и Истории магии.

Энни наскоро написала эссе «Как таинственный напиток счастья для толстяков лечит психологические заболевания волшебников» и «Совместимость маггловских лекарств и зелий», чтобы набрать нужное количество для эссе по Зельеварению.

Эссе «Не бойся чайных яиц» стало названием эссе по Защите от Темных искусств.

В нем были сплошные выдумки о том, как противостоять агрессивному сетевому маркетингу (самооборона).

Учитывая, что Квиррелл в последнее время постоянно оставлял ее после уроков и промывал ей мозги всякой темной магией, Энни специально добавила в конце фразу: «Лучший способ победить страх — это встретиться с ним лицом к лицу!»

В связи с недавним случаем, когда Энни рассмеялась и потеряла контроль над магией, Уильям провел с ней специальную тренировку за короткие трехдневные рождественские каникулы.

Семья Гарднер также осталась у Паников на рождественские каникулы.

Маленький класс Уильяма по контролю мимики снова открылся.

Что делать, если ребенок постоянно смеется?

Скорее всего, он пропащий…

Уильям заставлял Энни тренировать контроль мимики. Как отличный волшебник с багом магии, сдерживать смех было базовым навыком.

Бэйли Паник, мастер контроля мимики, не мог понять боль от низкой точки смеха.

Уильям Паник достал лист бумаги. — Я просто ненавижу эти лозунги в столовой типа «Тратить еду стыдно». Вы так плохо готовите еду из зерна, которое фермеры с таким трудом вырастили, и еще смеете говорить, что другие бесстыдны!

— Как холодно… Как холодная шутка… Совсем несложно.

— Еще раз!

Новое толкование идиомы «дальние связи, ближние атаки»: Когда ребенок делает домашнее задание, если сидеть подальше, еще можно общаться, а если сидеть близко, то не атаковать трудно!

— Пап… Если я сейчас не засмеюсь, ты меня атакуешь?

— Энни растянула уголки губ.

— Дитя… Ты уже зрелый мастер контроля мимики, — Уильям удовлетворенно погладил Энни по голове. — Похоже, прошлый случай больше не повторится.

Из соседней комнаты внезапно раздался крик Эрика.

— Пф-ф-ф… — Энни все же не удержалась. Услышав этот жуткий крик Эрика, она поняла, что с ним случилось что-то нехорошее. Услышав, что Эрику не повезло, она обрадовалась.

— Дитя… Ты еще недостаточно зрелая.

— Энни!

Там… там… там таракан!

Кузина… — Когда Энни увидела Эрика, она обнаружила, что он уже запрыгнул на кровать, держа в руках толстый Большой Оксфордский словарь.

Сильный братец очень ловко двигался, ползая по полу, и вдруг заполз на ботинок Эрика.

— А!

Эти ботинки больше не нужны!

— Там!

Я вижу! — Энни указала Эрику, и Эрик взял словарь, решительно бросив его.

С грохотом.

— Он… он… он умер?

Словарь вдруг начал медленно двигаться… Он даже смог тащить словарь!

— Эх… Похоже, нет. Как жаль, — Энни злорадно посмотрела на Эрика, который снова закричал.

— А-а-а-а-а-а!

Он взлетел!!!

Таракан выполз из Оксфордского словаря, вырвался из-под гнета знаний и полетел к свободе.

Конечно, твой сильный братец все еще твой сильный братец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20: Твой сильный братец все еще твой сильный братец

Настройки


Сообщение