Глава 8. Растирая тушь (Часть 1)

— Как дела в Чжоуфу? Все прошло гладко? — Хэлань, как всегда, была рада ежедневному визиту сына. Она попросила служанку помассировать ей ноги и, попивая чай, обратилась к Гань Пэю. Не дождавшись ответа, она подняла голову. — Что случилось? Почему ты смотришь куда-то в сторону?

Гань Пэй, очнувшись, смущенно улыбнулся. — Я немного задумался. Что вы сказали, матушка?

— Подумать только, ты тоже можешь задуматься! — Хэлань с улыбкой укорила его. — Уж не приглянулась ли тебе какая-нибудь новая служанка в моем дворе?

Гань Пэй собрался с мыслями и ответил: — Вы надо мной подшучиваете, матушка.

Хэлань рассмеялась и, больше не дразня его, повторила свой вопрос. Мать и сын продолжили разговор.

Нин Жохань стояла во дворе, скучающе чертя носком туфли круги на земле. И она, и Гань Пэй понимали, что в эти дни Хэлань не хочет ее видеть, поэтому Нин Жохань не заходила внутрь. Глядя на свои ноги, она мучительно размышляла, как заговорить с мужем о гибели Генерала Чаншэн, ведь он не хотел брать у нее деньги.

— Госпожа? Что вы здесь делаете? Хотите увидеть госпожу Хэлань? — Чжао Момо, заметив ее издалека, поспешила подойти с чашей лекарства в руках.

Нин Жохань невольно выпрямилась и с улыбкой ответила: — Чжао Момо, нет, я жду господина. Госпожа Хэлань в эти дни, увидев меня, может расстроиться.

— Госпожа, как вы можете так думать? — Чжао Момо вздохнула. — Вы — жена господина и невестка госпожи Хэлань. Как она может не хотеть вас видеть?

Нин Жохань натянуто улыбнулась и перевела взгляд на лекарство в руках Чжао Момо. — Что это за лекарство?

— О, у госпожи Хэлань вчера болела голова, и она плохо спала. Вот ей и прописали лекарство, — Чжао Момо понимала, что не сможет развеять ее тревоги парой слов, поэтому решила сменить тему.

Нин Жохань на мгновение опустила голову, а затем, снова улыбнувшись, отошла в сторону. — В таком случае, вам лучше поскорее отнести его, чтобы не пропустить время приема.

— Хорошо. Через несколько дней вам все же стоит почаще навещать госпожу Хэлань, — Чжао Момо добродушно улыбнулась и направилась внутрь.

Проводив ее взглядом, Нин Жохань снова опустила голову, но на этот раз уже не чертила круги по земле.

Выйдя из дома, Гань Пэй сразу увидел ее. Она стояла, напряженно опустив голову, словно подсолнух, лишенный солнечного света. Вспомнив о Чжао Момо, которая только что вошла, Гань Пэй подошел к Нин Жохань, взял ее за руку и повел в сторону Дуюэ Юань.

— О? Господин, вы уже вышли! — Нин Жохань, удивленно посмотрев на него, сделала пару шагов вслед за ним.

— Матушка постоянно принимает укрепляющие лекарства. Сейчас она пьет их не только из-за переживаний по поводу дел в поместье, — Гань Пэй посмотрел на нее.

Понимая, что он пытается ее успокоить, Нин Жохань почувствовала тепло в груди и с улыбкой кивнула. — Да, я знаю.

Видя, что она действительно расслабилась, Гань Пэй ничего не добавил, но и не выпустил ее руку. — Ты ждала меня, чтобы что-то сказать?

— Вы такой проницательный, господин! Действительно, есть одно небольшое дельце, — Нин Жохань тут же засияла улыбкой и обвила его руку своей.

Лицо Гань Пэя помрачнело, и он тихо пробормотал: — Значит, без дела ты ко мне не подойдешь.

— А? Что вы сказали, господин?

— Кхм, говори уже, что хотела, — Гань Пэй с подозрением посмотрел на нее и нахмурился. — И даже не думай просить меня отпустить тебя в Цинлоу. Разве что с десятью стражниками.

— Господин, вы меня совсем не так поняли! — Нин Жохань картинно ударила себя в грудь. — Как я могу просить вас о такой непозволительной вещи? — «Если я и пойду, то тайком. Кому нужны десять стражников в Цинлоу?» — подумала она.

Гань Пэй, сдерживая смех, посмотрел на нее, а затем перевел взгляд на Дуюэ Юань неподалеку. — Так что же случилось?

Нин Жохань отняла руку и, прикрыв лицо рукавом, трагическим голосом произнесла: — Сверчок, которого вы мне подарили, сегодня одержал сокрушительную победу, но, увы, судьба его была недолгой. Я не уберегла его, и он погиб под копытами лошади.

У Гань Пэя задергался уголок рта. Он пристально смотрел на нее, с трудом сдерживая смех. Из-за смерти какого-то сверчка она так старалась ему угодить!

— Я знаю, это все моя вина. Поэтому я сразу хотела отдать вам все деньги, — Нин Жохань, выглядывая из-за рукава, без тени смущения переиначила свои прежние слова о разделе выигрыша.

— Господин, вы вернулись! Почему стоите у ворот? Мы с Сяо Фу уже приготовили ужин, — в этот момент сзади появился Чэн Вэнь.

Увидев его, Нин Жохань еще сильнее надула губы и виновато посмотрела на Чэн Вэня.

— Сейчас войдем, — Гань Пэй, повернувшись, полностью загородил собой Нин Жохань и кивнул Чэн Вэню.

Сяо Фу, услышав голоса, подбежала к воротам и услышала, как Чэн Вэнь удивленно спрашивает: — Господин, что с вашим ртом?

— …

Взглянув на Гань Пэя, который изо всех сил пытался сдержать смех, Сяо Фу быстро оттащила Чэн Вэня в сторону. — Кажется, одно блюдо еще не подано.

— Вроде бы все готово… Эй, куда ты меня тянешь?

Когда Сяо Фу увела Чэн Вэня, Гань Пэй обратился к Нин Жохань: — Пойдем ужинать.

Переодевшись и вымыв руки, Гань Пэй сел за стол. С непроницаемым лицом он закатал рукава, собираясь налить себе суп.

— Позвольте мне! — Нин Жохань взяла его чашку, наполнила ее супом и, поставив обратно, осторожно спросила: — Так что насчет сверчка… Забудем об этом?

Гань Пэй приподнял бровь, помешал ложкой суп и, уже поднеся ее ко рту, сказал: — Один сверчок — это, конечно, пустяк, но Чэн Вэнь не спал всю ночь, чтобы его выбрать.

— Тогда я пойду извинюсь перед Чэн Вэнем, — Нин Жохань серьезно кивнула.

— Кхм, кхм, — Гань Пэй поперхнулся супом и, посмотрев на нее, сказал: — В конце концов, это я попросил Чэн Вэня не спать всю ночь и выбирать сверчка. Это я перед ним виноват.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение