Глава 003: Большой красный гроб

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Увидев в дверях Четвертого дядю, я сначала опешил, но потом обрадовался.

Четвертый дядя вернулся, значит, и дедушка вернулся.

Я не стал сразу звать Четвертого дядю, а посмотрел в сторону двери, но не увидел ни дедушки, ни дяди Да Ню, и только тогда спросил: — Четвертый дядя, а где дедушка и остальные?

Но Четвертый дядя, казалось, не слышал меня, он просто стоял, опустив голову, и ничего не говорил, его тело качалось из стороны в сторону, он выглядел очень странно.

Я видел его смутно, и только когда туман, надутый ветром в дверях, рассеялся, я полностью разглядел, что происходит с Четвертым дядей.

Увидев это, я покрылся холодным потом.

Потому что Четвертый дядя в тот момент не просто качался из стороны в сторону, а постоянно подпрыгивал вверх с небольшой амплитудой, пытаясь перепрыгнуть через порог и войти.

В старых деревенских домах всегда есть порог, говорят, он отгоняет призраков.

Он был невысокий, даже я мог легко его перепрыгнуть.

Но странно было то, что сильный и крепкий Четвертый дядя, казалось, не мог перепрыгнуть этот порог.

Наоборот, он прыгал очень низко, словно что-то давило ему на спину и не давало подпрыгнуть.

Сколько бы сил он ни прикладывал, он не мог перепрыгнуть порог.

Его движения повторялись, как у машины, носки его ног стучали по порогу.

Этот звук заставлял сердце сжиматься от страха!

Чем больше я смотрел, тем больше чувствовал, что что-то не так, и осторожно подошел ближе, спросив: — Четвертый дядя, что с тобой?

Когда я подошел ближе, я снова услышал этот звук "кап-кап", словно капли дождя падали на землю.

— Чуюцзю, помоги мне войти!

— Кто бы мог подумать, Четвертый дядя вдруг поднял голову и схватил меня за запястье.

Его рука была как лед, от холода меня пробрала дрожь.

Я собирался отдернуть его руку, но Четвертый дядя снова заговорил: — Иди к деревенскому входу и жди своего дедушку, он, наверное, скоро придет... Ты сначала помоги мне войти!

Четвертый дядя был очень нетерпелив, последние слова он произнес почти мрачным рыком.

Я опешил от его крика и в замешательстве протянул руку, чтобы помочь ему.

Как ни странно, как только я встал на порог и помог ему, он легко перепрыгнул.

Войдя, Четвертый дядя уставился прямо на гроб моей мамы, подошел к нему с какой-то странной улыбкой на лице и, повернувшись ко мне спиной, сказал: — Чуюцзю, скорее иди помоги своему дедушке.

— Хорошо, — я ничего больше не думал, спрыгнул с порога и побежал к деревенскому входу.

Но под порогом, казалось, была лужа воды, я не заметил и поскользнулся, упав на землю.

Я подумал, что это просто протекает крыша, и не придал значения, потирая ушибленное место, я поспешил искать дедушку и остальных.

Деревня, в которой я жил, называлась Магоуцунь, там было всего около десяти дворов, очень бедная, и жители жили в основном за счет большой реки перед деревней.

Когда я выбежал, петухи уже начали кукарекать, а едва я выбежал из деревни, как увидел на каменном мосту несколько человек, они, казалось, что-то рассматривали.

Я еще не успел подойти, как тетушка, работавшая с мотыгой, увидела меня и поспешно остановила, сказав: — Дитя, зачем ты сюда пришел?

Там внизу человек разбился насмерть, скорее возвращайся, не пугайся.

Едва тетушка закончила говорить, как я увидел, что несколько человек несут тело, и услышал, как они с сожалением говорят: — Эх, этот Ли Лао Сы был хорошим человеком, как же так получилось, что он перевернулся на тракторе у деревни и разбился насмерть, кровь на теле еще не высохла.

Ли Лао Сы?

Разве это не мой Четвертый дядя?

А где же дедушка и дядя Да Ню?

Неужели они тоже перевернулись и разбились насмерть?

При этой мысли я запаниковал, поспешно подбежал к ним и горько заплакал: — Дедушка, ты где?

Не умирай!

Мой плач заставил их всех опешить, увидев, что я собираюсь спрыгнуть вниз искать дедушку, они схватили меня и с горькой улыбкой утешили: — Чуюцзю, ты что, лунатишь?

Твоего дедушки здесь нет.

Внизу только тело Ли Лао Сы, больше никого нет.

Услышав этот ответ, мне стало немного легче, но я все же переспросил: — Дядя, дедушки правда нет внизу?

— Зачем дяде тебя обманывать?

Мы все искали, только Ли Лао Сы один, — дядя, державший меня, улыбнулся и в шутку сказал: — Скорее возвращайся, не пугайся, будь молодцом!

Я кивнул, посмотрел на тело Четвертого дяди, накрытое одеждой, и вдруг понял, что что-то не так.

Тело, которое я видел перед собой, было телом Четвертого дяди, но кто же тогда был тот, кого я только что помог войти в наш дом?

При этой мысли меня пробрал холод.

Дядя, видя, как я испуган, даже рассмеялся и сказал: — Говорили же тебе, дитя, не смотри, теперь знаешь, что страшно?

Я не смел ничего сказать, просто бежал домой изо всех сил.

Пока я бежал, я услышал, как тетушка громко кричит мне вслед: — Дитя, у тебя что-то на попе и на спине, скорее возвращайся, тетушка тебе почистит...

Я не обращал на это внимания, просто добежал до дома и распахнул дверь.

В тот момент, когда я распахнул дверь, я увидел, что мой Четвертый дядя стоит перед гробом моей мамы, высоко подняв топор в обеих руках, и яростно рубит гроб, а сам зловеще и жутко смеется: — Хочешь спрятаться, не выйдет.

Ты моя, не убежишь.

Хе-хе...

Смех Четвертого дяди был слишком ужасен, холодный и мрачный.

А в это время в крышке гроба уже была прорублена большая щель.

Скоро крышка гроба будет разрублена пополам.

— Нет, Четвертый дядя!

— Увидев это, я забыл, человек он или нет, и громко крикнул: — Четвертый дядя, ты не можешь рубить гроб моей мамы, убирайся!

Я боялся Четвертого дядю, не смел подойти ближе, мог только плакать и громко кричать.

Но Четвертый дядя совсем не обращал на меня внимания, он просто продолжал рубить гроб.

Я чуть не сошел с ума от отчаяния, в панике схватил стоявший рядом маленький табурет, собираясь бросить его в него.

И тут вдруг снаружи раздался голос моего отца: — Ли Лао Сы, ты смеешь рубить гроб моей жены, я тебя убью!

Ты, старый холостяк, мертвый извращенец, неужели ты даже тело моей жены не оставишь в покое?

Когда мой отец ворвался, я увидел, что он держит в руке деревянную палку и в ярости бросился вперед.

А Четвертый дядя, услышав ругань моего отца, тоже остановился, оглянулся на отца и быстро убежал на задний двор.

Когда отец бросился за ним, там уже никого не было видно, и он ругался: — Если бы ты не убежал так быстро, я бы тебя точно убил.

— Лао Эр, ладно, давай сначала похороним невестку, а потом поговорим, пусть невестка уйдет с почестями, а потом я с ним разберусь, — я еще не успел опомниться, как увидел, что вошел Ван Сяолун.

Этот Ван Сяолун был собутыльником моего отца, они часто пили вместе, в обычные дни он ничего не делал, был бездельником.

В ту ночь, когда отец избивал маму, он был самым крикливым, еще и ругал маму за бесстыдство, за то, что она "украла мужчину", и велел отцу бить ее сильнее, чтобы преподать ей хороший урок.

Поэтому я никогда не забуду его остроносое, обезьяноподобное лицо.

Когда я опомнился, я заметил, что снаружи стоят еще несколько человек, никого из которых я не знал.

Но они несли на плечах большой красный гроб, ярко-красный, как кровь, очень изящный и красивый, сразу видно, что стоит немало.

— Хорошо, я послушаю Сяолуна, сначала похороним жену, а потом поговорим.

Только вот вашим братьям пришлось потрудиться, когда все закончится, я хорошо угощу этих братьев выпивкой.

— Мой отец вежливо приветствовал их, Ван Сяолун махнул рукой и с размахом сказал: — Мы с тобой братья, не нужно церемониться, невестка ушла, у меня нет особого подарка, я выбрал для нее этот красный гроб, он праздничный, и заодно принесет тебе удачу.

Мой отец тронуто похлопал Ван Сяолуна по плечу в знак благодарности, а затем поднял тело моей мамы из гроба, разбитого Четвертым дядей, и положил его в большой красный гроб.

Закончив, он велел мне идти впереди, отец отвечал за разбрасывание бумажных денег, а братья Ван Сяолуна помогали нести гроб на заднюю гору для погребения.

Как ни странно, после того как маму положили в этот большой красный гроб, она больше не бушевала, гроб легко подняли, и он благополучно добрался до выкопанной на задней горе могилы.

Даже после того, как засыпали землю, ничего странного не произошло.

Единственное странное было то, что когда мы спускались с горы, я почувствовал необычайный холод на шее, словно невидимая рука погладила меня по шее.

Но когда я обернулся, там не было даже тени призрака, я боялся, что мама не захочет меня отпускать, поэтому поспешно побежал вперед и спустился с задней горы.

Мы успешно похоронили маму, вернувшись домой, дедушка еще не вернулся, отец тоже не спрашивал, просто начал резать курицу и готовить вяленое мясо, чтобы угостить Ван Сяолуна и остальных выпивкой.

Я не спал всю ночь и очень устал, не хотел оставаться с ними, поэтому сам пошел в комнату спать.

Спал я очень крепко, но посреди ночи вдруг услышал, как мама мрачно плачет у меня над ухом: — Чуюцзю, скорее иди с мамой, они хотят тебя погубить...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 003: Большой красный гроб

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение