Глава 14. Неприятности

Вечером дедушка и внук вместе готовили на кухне жареные фрикадельки на завтра. Дедушка У правой рукой брал фарш, легким ловким движением формировал ровные круглые шарики, которые тут же отправлялись в подготовленную горячую воду.

Пройдя крещение кипятком, фрикадельки одна за другой всплывали на поверхность. У Цюнь проворно вылавливал их шумовкой и аккуратно выкладывал на сковороду с небольшим количеством масла, несколько раз переворачивая. Только что обжаренные фрикадельки были хрустящими снаружи, упругими внутри и источали восхитительный мясной аромат. У Тун, который то и дело заглядывал на кухню с тех пор, как дедушка с У Цюнем начали готовить, теперь не мог усидеть на месте, подпрыгивая от нетерпения.

— Цзюнь, скорее дай своему дяде попробовать одну!

У Цюнь посмотрел на этого наивного ребенка, наложил ему полную миску фрикаделек и отправил есть в другую комнату.

— Дедушка, уже почти стемнело, почему от дяди Шаня никто не пришел за маленьким дядей Туном?

— Сейчас дожарим фрикадельки, и ты отведешь своего маленького дядю домой. Заодно посмотришь, в чем там дело. Завтра уже Новый год, а они так поздно не забирают ребенка. А ведь в полночь нужно всей семьей бодрствовать в новогоднюю ночь, нельзя опаздывать, — Дедушка У очень жалел этого младшего брата, который был даже младше его внука. Ведь он был совсем маленьким, когда его родители умерли.

Закончив жарить фрикадельки, У Цюнь взял У Туна за руку и повел домой. По дороге мальчик уже не выглядел таким счастливым, как днем, когда ел мясо. Он шел неохотно. Заметив это, У Цюнь тихо спросил:

— Дядюшка Тун, что случилось? Ты проголодался?

— Цзюнь, можно я не пойду к брату? Я не хочу возвращаться, — жалобно проговорил ребенок.

— Обычно ты можешь оставаться у нас сколько захочешь. Но сегодня канун Нового года, вся семья должна быть вместе дома и бодрствовать в новогоднюю ночь. Давай так: завтра придешь к нам играть, и я дам тебе много конфет из воздушного риса, хорошо? — терпеливо уговаривал его У Цюнь.

— Но… но моя невестка сказала, что это не мой дом. Она велела мне не возвращаться. У них скоро будет свой ребеночек, и мясо мне больше давать не будут, — говоря это, ребенок чуть не расплакался.

У Цюнь сразу понял, что дело неладно. У Тун был поздним ребенком. Его родители были уже в возрасте и рано умерли, так что можно сказать, его вырастили старший брат с невесткой. Обычно они казались очень заботливыми. По логике вещей, даже если у них теперь должен был родиться свой ребенок, они не могли просто так отказаться от младшего брата.

— Не бойся. Я отведу тебя и спрошу дядю Шаня. Если они действительно тебя не хотят, ты вернешься со мной, хорошо? — предложил У Цюнь.

Услышав это, У Тун вытер слезы и кивнул.

Подойдя к дому У Шаня, они увидели несколько деревенских жителей, стоявших вокруг и что-то шепотом обсуждавших. Из дома доносились звуки ссоры.

— У Шань, я тебе говорю, я и так достаточно сделала для вашей семьи У! Разве не я вынянчила У Туна с пеленок? Столько лет после свадьбы у нас не было детей, ты говорил, что нужно хорошо относиться к твоему брату, чтобы он потом заботился о тебе в старости. Хорошо, я смирилась с тем, что не могу родить. А теперь, когда небеса наконец сжалились надо мной и я забеременела, все лучшее в доме должно доставаться мне! — Голос невестки У был резким и пронзительным, привлекая внимание соседей.

— Я всего лишь сказал, что нужно пойти забрать брата. Чего ты так разволновалась? — беспомощно ответил У Шань.

— Он уже большой, сам дорогу домой не найдет? Еще и забирать его надо? Я в его возрасте уже работала в поле и зарабатывала трудодни!

Говоря это, она выпятила свой еще плоский живот и продолжила:

— Твой родной сын еще у меня в животе! Только что твой сын захотел куриную ножку, а ты не дал, оставил для своего брата. Говорю тебе, теперь у нас есть свой сын, и все хорошее мы будем оставлять для него. В этот раз он приехал на Новый год, а после праздников оставим твоего брата в деревне. Ему уже восемь лет, он может сам зарабатывать трудодни. А наши деньги нужны, чтобы растить сына! — заявила невестка У с видом полной правоты.

— Не ожидала, что эта Цинь Люди такая! Раньше она была бесплодной, как курица, не несущая яиц. Мать Саньва уже собиралась выгнать ее из дома, но она сама упала на колени и поклялась, что раз не может родить сама, будет растить Туна как родного сына. Только поэтому ей и позволили уехать в город и жить в достатке. А теперь забеременела и зазналась, — с сожалением проговорила соседка, тетушка Чэнь.

— Вот именно! Все эти годы она так прилежно заботилась о Туне, мы думали, она хорошая. А теперь, когда у нее в животе ребенок, места для Туна уже не нашлось, — поддакнула другая пожилая женщина.

У Цюнь слушал все это с тяжелым сердцем. Он посмотрел на побагровевшее лицо ребенка и понял, как сильно тот расстроен. У Цюнь присел, взял мальчика на руки, подошел к двери и постучал:

— Дядя Шань, откройте! Это я, Цзюнь, я привел дядюшку Туна.

Дверь открыл мужчина средних лет с простодушным лицом. Его смуглое лицо, несмотря на холод, было покрыто потом.

— Цзюнь, ты уже поел? У нас тут немного беспорядок, еще не прибрались, — мужчина, казалось, не умел подбирать слова, он лишь потер ладони и застыл на месте.

— Дядя Шань, тетя Цинь. По идее, я младший и не мне судить старших. Но сейчас канун Нового года, нельзя так поздно оставлять дядюшку Туна одного на улице, — сказал У Цюнь, глядя на жену дяди Шаня, которая стояла с лицемерным видом.

У Шань хотел взять брата из рук У Цюня, но тот крепко обнял У Цюня за шею и отвернулся.

— Цзюнь, ты еще помнишь, что я твоя тетя? Совсем без уважения к старшим! Это наши семейные дела. Раз ты привел Сяо Туна, то мы тебя не задерживаем, уже поздно.

Соседи, собравшиеся у ворот, еще не разошлись. Услышав это, они наперебой стали осуждать Цинь Люди:

— Жена дяди Шаня, ты не права! Племянник из добрых побуждений привел твоего деверя, а ты не то что воды ему не предложила, так еще и выгоняешь! Как ни крути, так не поступают!

— Вот именно! Еще и говорит, что оставит Сяо Туна в деревне. Ему всего восемь лет, как он себя прокормит? Совсем бессовестная! — сказала тетушка Чэнь.

— Тьфу! Еще заставите меня ругаться в канун Нового года! Какое вам, посторонним, дело до наших семейных дел? Вы знаете, как трудно растить ребенка в городе? Сяо Тун мне не сын, с какой стати я должна его дальше растить? Раз ты такая совестливая, так сама и расти его! — Цинь Люди, видимо, чувствовала себя увереннее из-за беременности и говорила с вызывающим видом.

Услышав, что речь идет о том, чтобы взять на воспитание восьмилетнего мальчика, толпа тут же притихла. В деревне все друг друга знали, и если возникали проблемы, соседи могли помочь словом. Но когда дело доходило до реальных действий, никто не решался вмешиваться. Ведь своих детей прокормить было трудно, не говоря уже о чужих.

— Хватит! Дядя Шань, вы оба мои старшие, я не могу много говорить. Я расскажу об этом дедушке, посмотрим, что скажут старшие нашей семьи У. А пока дядюшка Тун поживет у нас, дома есть свободная комната, — сказав это, У Цюнь тихо обратился к У Туну, который все еще не отпускал его шею: — Дядюшка, поживи эти дни у нас. Я приготовлю тебе много вкусного.

Мальчик тихо кивнул.

Не дожидаясь ответа У Шаня и Цинь Люди, У Цюнь быстро ушел. Зеваки, увидев, что представление закончилось, тоже стали расходиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Неприятности

Настройки


Сообщение