Сон о Репетиторе (Часть 2)
Цинцин Шэнь не знала, чем кормить только что очнувшегося после тяжелой болезни человека. Она совершенно не могла вспомнить, что ела сама, когда лежала в больнице. Но Марко Анджелис знал.
Поэтому по поручению Марко Анджелиса послушная внучка Цинцин Шэнь достала из холодильника их завтрашний завтрак — маленькую тарелочку домашнего сыра.
Попробовав сыр, впервые сделанный внучкой, Марко Анджелис уверенно заявил: «Это вкуснее самого дорогого сыра из магазина». Но Цинцин Шэнь не почувствовала разницы… А Андреа Каваллоне смотрел на сыр, поставленный перед ним на тарелке, с некоторой растерянностью.
Он даже не заметил стоявшую рядом с сыром миску с «настоящим завтраком» — смесью молока и злаков, источавшую сладкий аромат.
Наконец, он улыбнулся так, что в глазах Цинцин Шэнь его оценка мгновенно упала с «уличного хулигана» до «человека с интеллектом на грани нормы». Он взял сыр с тарелки и откусил — для него это было сущим мучением.
Марко Анджелис с каменным лицом пошел в комнату искать телефонную книгу, а Цинцин Шэнь и молодой человек, только что съевший сыр, несколько секунд смотрели друг на друга. Наконец, она представилась:
— Я Лили Анджелис.
— Я… я… Андреа Каваллоне.
После взаимных представлений Цинцин Шэнь снова погрузилась в молчание.
Первое, что пришло ей в голову: он все еще должен мне шестьсот шестьдесят тысяч лир за лечение.
И она высказала свою мысль вслух.
Выражение лица собеседника заставило ее скривить губы. С большой досадой она подумала, что этих денег ей уже не видать.
Но если присмотреться повнимательнее, то без этой невыразимо глупой улыбки он показался Цинцин Шэнь довольно симпатичным молодым человеком.
«Черт побери».
Пока она мысленно ругала себя за то, что «поддалась очарованию внешности», он указал на дату в календаре, обведенную красным, и спросил:
— Почему… этот день обведен?
Цинцин Шэнь быстро ответила:
— Это наша ежемесячная ночь игры в стеклянные шарики.
Андреа Каваллоне снова замолчал.
.
.
Через несколько минут Цинцин Шэнь наконец позвала деда спуститься вниз — тот не мог найти нужный номер телефона и только зря нервничал наверху.
Подробно все объяснив деду, она с большой неохотой вышла из дома.
Хотя Андреа был болен, она не знала, сможет ли пожилой дедушка справиться с ним, если что-то случится.
Цинцин Шэнь очень беспокоилась, но она уже несколько дней не ходила в море за ракушками, кораллами и прочими вещами, которые можно было продать туристам, чтобы заработать на жизнь.
К тому же Марко Анджелис, похоже, твердо решил показать своей внучке Лили, подозревавшей, что он уже стар, что он еще не настолько ослаб, чтобы не справиться голыми руками с хилым больным.
Когда Цинцин Шэнь вернулась вечером, Марко Анджелис сообщил ей, что этот «счастливчик» ушел, не заплатив ни гроша.
Честно говоря, Марко Анджелис боялся разочаровать Цинцин Шэнь, но его внучка лишь с облегчением вздохнула.
— Заплатили деньгами, чтобы отвести беду… — мысль Цинцин Шэнь была предельно проста.
Однако почему «он» ушел сам, а не «за ним приехали родные», Марко Анджелис совершенно не хотел объяснять своей еще совсем юной внучке.
После того как Марко Анджелис и его жена, умершая несколько лет назад, забрали домой внучку, оставшуюся от их последнего сына, погибшего при землетрясении, он смотрел на хрупкую, как ягненок, девочку… Хотя он когда-то втайне от жены жестоко бросил свою «овечку» в море, его тогдашние чувства — смесь надежды и раскаяния — были куда сложнее и мучительнее, чем чувства маленькой внучки в воде.
Даже когда его внучка наконец оправилась, при мысли о том, что однажды какой-нибудь порядочный, честный и красивый молодой человек возьмет его «овечку» за руку и поклянется сделать ее счастливой на всю жизнь…
Марко Анджелис вдруг понял, почему его тесть, передавая ему руку его будущей жены, смотрел на него так, словно хотел пронзить его палашом, которым его прапрапрапрапрапрадед зарубил проклятых французов.
.
.
В последние дни Цинцин Шэнь казалось, что на рынке стало гораздо больше не только туристов, но и каких-то других подозрительных личностей.
Но ведь сейчас совсем не туристический сезон?
Она была так взволнована, что чуть не взяла с покупателя лишние деньги.
Хотя она тут же догнала туриста и вернула лишнее, у Цинцин Шэнь совершенно пропало желание торговать.
Она быстро собрала вещи и ушла.
Вернувшись в деревню, она увидела нескольких мужчин в черных костюмах с галстуками и в белых перчатках. Они несли гроб и стучали в дверь одного из домов.
Испугавшись, она бегом бросилась домой.
Добравшись до дома, она крепко обняла деда и с облегчением выдохнула. Осознав свою несдержанность, она отстранилась и поспешила снять с веревки на балконе выстиранный и высохший фартук.
Она еще не приготовила ужин.
Марко Анджелис смотрел на молчаливую внучку и догадывался, что ее напугали люди, которых она видела на въезде в деревню.
Но дед никогда не обсуждал с внучкой мафию и совершенно не знал, как объяснить ей, насколько жестока жизнь мафиози.
В деревне иногда появлялись мужчины в черных костюмах. Они вежливо разговаривали с людьми, покупали товары и выглядели как законопослушные граждане.
Несмотря на их приличные манеры, от них исходила пугающая аура.
У него и его жены было четверо сыновей. Трое из них завидовали жизни мафиози и, будучи амбициозными, хотели испытать свою удачу.
Имея безупречное сицилийское происхождение с обеих родительских сторон и обладая способностями, они всегда могли получить неплохую должность в семье Каваллоне, контролировавшей этот район.
Время от времени кто-то из них возвращался навестить родных, но в конечном итоге всех троих люди семьи Каваллоне привезли обратно в гробах.
Старший сын никогда и не думал вступать в мафию.
Он женился на такой же порядочной, способной и красивой женщине, как и он сам, работал начальником отдела кадров в крупной компании, и у них родилась прелестная дочка по имени Лили. Но землетрясение оставило в живых только Лили.
После ужина Марко Анджелис отложил нож и вилку. Глядя, как внучка убирает тарелки со стола, он поделился точной информацией, полученной благодаря своим связям:
— Несколько дней назад в семье Каваллоне появился предатель, а единственный наследник предыдущего главы семьи пропал без вести… Теперь даже в деревне не совсем безопасно.
Цинцин Шэнь тут же решительно ответила:
— Я в ближайшее время не буду выходить из дома.
Затем ей показалось, что фамилия Каваллоне звучит очень знакомо. Вспомнив, она резко втянула воздух.
Марко Анджелис еще не придумал, как утешить внучку, а она уже стиснула зубы и спросила:
— Неужели он не мог найти шестьсот шестьдесят тысяч лир на оплату лечения и проживания?
Конечно, Марко Анджелис очень серьезно попросил Цинцин Шэнь немедленно забыть об этом.
Она послушно и быстро кивнула.
Сицилия была поставщиком свежей крови для нескольких крупнейших, самых известных и старейших мафиозных кланов Италии. А из этой приморской деревушки амбициозные молодые люди, завидовавшие тем, кто носил черные костюмы, в конечном итоге попадали в семью Каваллоне.
Путь, который ждал этих молодых людей, был точно таким же, как и путь, выбранный тремя дядями Цинцин Шэнь, которых она никогда не видела.
.
.
Когда Андреа Каваллоне подавил внутренний мятеж в семье и железной рукой, которую он никогда прежде не демонстрировал, вернул территории, захваченные другими амбициозными мелкими семьями во время его отсутствия и после смерти отца…
Успокоив и воодушевив людей своего отца — теперь уже своих людей, — он взглянул на календарь на стене и только тогда вспомнил, какой сегодня день.
Неизвестно почему, в его сознании вдруг всплыло лицо Цинцин Шэнь — серьезное лицо девушки, которая изо всех сил пыталась спасти его на дне моря.
Поэтому в тот вечер, после ужина, когда Цинцин Шэнь играла с дедом в стеклянные шарики на бильярдном столе, крича: «Нонно, ты жульничаешь!», а тот с каменным лицом упорно все отрицал, в парадную дверь постучали.
Марко Анджелис пошел открывать и увидел прилично одетого Андреа Каваллоне, который изо всех сил старался выглядеть «порядочным человеком» — хотя в глазах Цинцин Шэнь он «улыбался до смешного глупо».
Увидев Андреа Каваллоне и стоявших за ним бесчисленных людей в черном, Марко Анджелис тут же решительно снял со стены ружье и нацелил его на Андреа.
Как же ему хотелось просто пристрелить этого парня.
.
.
Три месяца спустя дед Лили Анджелис с каменным, ничего не выражающим лицом передал руку своей внучки, чья улыбка была слаще сахара, глупо улыбающемуся Андреа Каваллоне.
А после того как в церкви перед священником и образом Святого Сына жених и невеста обменялись священным поцелуем, Цинцин Шэнь, кружась в танце на балу, прошептала на ухо своему новоиспеченному мужу:
— Ты все еще должен мне за лечение — стоимость одной жемчужины.
Андреа Каваллоне, который после спасения Цинцин Шэнь твердо решил унаследовать семью, теперь был переполнен радостью от женитьбы на «любимой девушке, в которую влюбился с первого взгляда». Он без колебаний соглашался на любое предложение своей невесты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|