Глава 11. Барышня из Жунчэна
Ранним утром Ю Сы разбудили крики уличных торговцев.
Она открыла окно рядом с кроватью и увидела, что столы перед лотками торговцев были заставлены товарами.
Всё ещё сонная, она оделась и уже собиралась выйти, но обнаружила, что надела одежду наизнанку. Пришлось вернуться и переодеться.
«Эта одежда такая неудобная, — подумала она. — Рукава широкие, юбка длинная». Но всё же этот наряд ей нравился — фиолетовая кофта и юбка.
Утро в Жунчэне отличалось от утра в Южной Пустыне. В Южной Пустыне утро было тихим, оживление наступало только ближе к вечеру. Оказалось, разница между Жунчэном и Южной Пустыней так велика.
Люди сновали туда-сюда — редкое зрелище. Шумно, людно, пахнет жизнью.
Тук-тук-тук.
— Девушка, не хотите ли поесть?
Янь'эр, держа в одной руке поднос, другой стучала в дверь.
Ю Сы открыла дверь. Янь'эр приподняла поднос.
— Девушка, будете есть?
— Это мне приготовили?
Обычно еду ей готовила Цуй Цуй, потому что знала её режим дня.
Ю Сы немного удивилась, что Янь'эр пришла как раз к тому времени, когда она проснулась.
— Это мой отец велел приготовить для вас. Он видел, что вы, должно быть, приехали издалека, поэтому специально попросил меня позаботиться о вас получше. Если вам что-нибудь ещё понадобится, можете мне сказать.
Оказалось, эта девушка не была наёмной работницей, а дочерью хозяина гостиницы.
— Тебя зовут… Янь'эр? Вчера я слышала, как хозяин тебя так называл. Спасибо за беспокойство.
Сон почти прошёл. Ю Сы закрыла дверь, поставила поднос на стол и только собралась взяться за палочки, как снаружи послышался шум ссоры.
Она с досадой отложила еду и спустилась вниз.
— Ай-яй, девушка, оставьте там, пожалуйста. Позже Янь'эр уберёт. А то ещё пораните руки… Мм… Девушка, вы не поели?
— Сегодня утром не очень голодна. Я слышала, снаружи кто-то ссорится, хочу пойти посмотреть.
Янь'эр как раз в этот момент подняла занавеску. Услышав слова хозяина, она снова её опустила.
— Хорошо, девушка, можете пойти прогуляться. Сегодня много торговцев всякими безделушками.
— Спасибо, хозяин.
Идя по улице, она чувствовала, что даже воздух здесь отличается от воздуха Южной Пустыни.
Это было ощущение оживления — свежее, приятное, в воздухе витал аромат цветов. У неё возникло странное чувство, будто она должна была жить именно здесь.
— Странно.
Она ещё немного побродила, купила кое-какие вещи, но немного, иначе не смогла бы унести.
Мимо неё прошёл человек в белом плаще. Она не удержалась и посмотрела ему вслед.
Динь-линь.
Этот звон колокольчика напомнил Ю Сы о сне, который она видела раньше. Звук был точно таким же. Пытаясь вспомнить детали, она не заметила, как надолго застыла у обочины.
— Эй, ты там, впереди! Ты загородила дорогу моей госпоже!
Резкий голос заставил всех поморщиться. Ю Сы инстинктивно зажала уши руками, забыв, что держит только что купленную сахарную фигурку.
Хлоп.
С тихим звуком сахарная фигурка упала на землю и разбилась вдребезги.
Затем её оттолкнули в сторону. Когда она успела испытать такое унижение? Она подняла голову и нахмурившись посмотрела на двоих.
Девушка была одета во всё белое, в волосах — деревянная шпилька. Увидев взгляд Ю Сы, выражение её лица немного смягчилось.
Но стоявшая рядом служанка тут же закричала:
— Чего уставилась! Разве на таких, как она, можно смотреть? Осторожнее, а то выколю тебе глаза и скормлю собакам!
— …
В голове у Ю Сы загудело. Как шумно.
— Девушка, в следующий раз не кричите так громко. Вы можете напугать людей, — мягко сказала девушка в белом, легко похлопав служанку по плечу.
— Как ты смеешь быть такой невоспитанной! Мало того, что загородила нам дорогу, так ещё и говоришь, что мой голос пугает людей!
«Я… невоспитанная?»
«Но ведь я ничего такого не сказала».
«Учитель этикета говорил, что я самый благоразумный ребёнок из всех, кого он видел. Как я могу быть невоспитанной?»
— Ты…
Ю Сы засучила рукава, собираясь возразить, но в этот момент с неба упал камень и угодил прямо в голову той девушке.
— Дорогу, дорогу! Чего вы все здесь столпились? Осторожнее, а то моя госпожа вас всех плетью отходит!
— Кхм, Цуй Чжу, у меня нет плети. В следующий раз не преувеличивай так.
Посреди толпы остановилась повозка, и из неё вышла девушка в роскошной одежде, с головой, украшенной не менее чем двадцатью шпильками.
Ю Сы застыла от изумления.
— Я-то думаю, кто это тут на дороге брешет? Оказывается, младшая госпожа из семьи генерала, Лю Юнь. Сегодня опять со своей поющей собачкой? Наконец-то я поняла, почему ты её с собой таскаешь. Не поверишь, мне она тоже очень нравится.
Хуа Мухуа поправила выбившуюся прядь волос у уха и, уперев руки в бока, подошла широким шагом. В руке она подбрасывала несколько камешков — очевидно, это она их бросила.
Окружающие знали, что с этой барышней лучше не связываться. Те, кто прятался в стороне, наблюдая за сценой, при её появлении поспешили разойтись.
— Приветствую Старшую госпожу.
— Не двигайся. Я уже всё сказала? Стой так, согнувшись. Всего лишь на мгновение. Лю Юнь, ты ведь не против?
— Старшая госпожа говорит, Лю Юнь, естественно, согласна.
Лю Юнь поклонилась Хуа Мухуа. Только она собралась выпрямиться, как услышала слова Хуа Мухуа, и на её лбу мгновенно выступил пот.
Пока те двое выясняли отношения, Ю Сы поспешила отойти к лотку торговца.
— Дяденька, знатные дамы в Жунчэне все так любят одеваться?
Торговец потерял дар речи, но, помедлив, оттащил Ю Сы в самый конец и тихо сказал: — Только она одна такая.
Хуа Мухуа каждый раз, видя Лю Юнь, раздражалась. Эта женщина вечно притворялась несчастной. Для кого она это делала? Вешалась на шею молодым господам Жунчэна. Отвратительно!
К тому же, будучи женщиной, она прекрасно понимала, какова Лю Юнь на самом деле. Не спрашивайте, откуда она это знала — из горького опыта и того, что делала её мать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|