Глава 10. Полная луна (Часть 1)

Глава 10. Полная луна

Быстро темнело. Ради безопасности Ю Сы не могла продолжать путь, но ей повезло найти пещеру.

Она вошла внутрь и обнаружила следы того, что здесь кто-то жил: в углу лежала кучка золы от костра.

Пока снаружи было ещё светло, она выбежала и собрала немного дров. С огнём ночью в пещере не будет холодно.

При свете огня она медленно достала из сумки карту с изображением Южной Пустыни.

«Завтра нужно перейти этот мост, а потом пройти через этот лес, и, наверное, я доберусь до Жунчэна».

Она невольно вздохнула, свернула карту и убрала её. Что делать с этой картой потом — сжечь или сохранить?

«Но… какой же была моя мама?»

«Наверняка очень могущественной красавицей!»

«Если Лань Сян Мин сказал правду, как же мне представиться ей?»

«Сы — как в слове „думать“, „скучать“. Мысли о тебе…»

Очевидно, даже если она встретит её, она всё равно не будет знать, как с ней общаться.

Время летело быстро. Ещё несколько дней пути. Иногда дорогу Ю Сы преграждали несколько Чжэн Яо, но она справлялась с ними.

Хотя она сменила одежду, из-за сильного ветра в пустыне она надела головную вуаль и закрыла лицо, чтобы не покрыться песком с головы до ног.

«Как там брат?» — задумалась она, глядя на карту. В этот момент мимо неё проехали люди на верблюдах.

Ветер поднял её вуаль, и её взгляд встретился с глазами девушки на верблюде.

Лицо той девушки тоже было закрыто, и Ю Сы не могла его разглядеть. Девушка же, посмотрев ей в глаза, вдруг улыбнулась, сощурившись.

«Странная какая-то…»

Ю Сы покачала головой, хлопнула себя по лбу и, взяв карту, продолжила путь.

Она дошла до последней реки. Вокруг стало попадаться больше жилищ. Найдя мост, она наконец увидела лес.

«Пройду через него, и, наверное, доберусь».

Карта заканчивалась здесь. Она убрала её и достала одну из шпилек Снежного Излома. На кончике лезвия она заметила красную точку. Когда шпилька была сложена, точка тоже была видна снизу. Не придав этому значения, она заколола ею волосы и вошла в лес.

И действительно, не успела она углубиться, как начали происходить странные вещи.

— Девушка, беги скорее!

Она обернулась, но позади никого не было, только бегала маленькая собачка. Странно, откуда донёсся голос?

Собачка перед ней превратилась в облако чёрного тумана и, зависнув в воздухе, устремилась прямо на Ю Сы. В то же мгновение с неба упала «женщина» в зелёном с зонтом, но, не удержав зонт, рухнула на землю.

Ю Сы отскочила в сторону. Чёрный туман пронёсся мимо, коснувшись её щеки, и несколько прядей волос упали на землю.

Ю Сы посмотрела на упавшую «женщину». Ничего особенного — обычный человек.

Чёрный туман отлетел в сторону, быстро превратился в женщину, взмыл в воздух и атаковал их острыми когтями.

«Девушка» выхватила меч, чтобы защититься. Ю Сы ясно видела, что она дрожит. Ю Сы вытащила шпильку, с силой метнула её в Чжэн Яо и сложила ручные печати, которым её научила Цуй Цуй. Сработает или нет?

Золотой свет окутал её, превратившись во множество стрел, направленных на Чжэн Яо. Стоявшая рядом «девушка» замерла.

Дождь из стрел ударил прямо в голову Чжэн Яо, заставив его тут же исчезнуть. Шпилька Снежного Излома застряла в стволе дерева.

— Это…

Человек в зелёном стоял с мечом в руке, не зная, что сказать. Вероятно, он не ожидал, что Ю Сы окажется такой сильной.

Он застыл, наблюдая, как Ю Сы вытаскивает оружие из дерева и каким-то неуловимым движением руки превращает нож обратно в шпильку.

— У тебя что, бессмертный артефакт?!

Увидев, как загорелись его глаза, Ю Сы покачала головой и отвела взгляд.

— Это… просто оружие, которое я сама сделала. Не бессмертный артефакт.

«Нельзя раскрывать своё оружие и личность», — подумала она, внешне сохраняя спокойствие, но внутри паникуя.

Внезапно Ю Сы прикрыла глаза рукой. Она забыла, что её глаза отличаются от глаз других людей. Посторонние наверняка сочтут её чудовищем.

— Я сразу заметил, что у тебя голубые глаза. Хотел спросить, они у тебя такие от природы или ты съела что-то?

— Это… это… я случайно съела что-то странное, и глаза стали такими.

Ю Сы опустила руку. «Этот человек… не узнаёт меня?»

— Ладно. Ты меня спасла. Куда ты идёшь? Возможно, я смогу тебе помочь.

Ю Сы рассказала ему о своей цели — добраться до Жунчэна. Он тут же согласился. Ю Сы пошла за ним, по пути сочиняя… историю, которая звучала очень загадочно.

— Откуда ты?

— Из Дицю. С севера Дицю.

— А я уж подумал, из Южной Пустыни или Фэнъюаня. Хотя да, кто сможет пробиться сквозь миражи Южной Пустыни? В пустыне так сухо, там и высохнуть можно, как вяленое мясо. То ли дело Дицю — воды много, земля плодородная, красота.

Ю Сы невольно удивилась. Неужели Южная Пустынь так страшна? Она думала, что только этот человек не знает о ситуации в Южной Пустыне, но оказалось, что люди знают только Южно-Пустынного Короля Ю Мана и генерала Ман Цина.

А о Ю Сы и Ю Шу никто не знал, как они выглядят, и даже не подозревал об их существовании.

Прошло ещё немного времени.

— Сестрица… далеко ещё до Жунчэна?

— Ай, не волнуйся, сестрица тебя не продаст.

Он похлопал себя по и без того не пышной груди.

Ю Сы показалось, что поведение этого человека очень странное.

Но она не могла точно сказать, что именно её смущало. Наконец они вышли из леса и добрались до Жунчэна.

— Пойдём, я проведу тебя внутрь.

Как только они подошли к воротам, их остановили стражники. Ю Сы запаниковала и спряталась за его спину. Здесь так много людей, кто-нибудь наверняка её узнает.

— Жетон есть? Откуда?

«Конец, у меня нет жетона. Что делать?»

— Вот, смотрите внимательно.

Он снял с пояса жетон и протянул им.

— …

Несколько стражников оглядели его, а затем поспешно расступились, пропуская их внутрь.

Ю Сы вцепилась в край его одежды и отпустила только тогда, когда они вошли в город.

«Почему женщина… Неужели это невеста наследного принца, выбранная императором?» — подумал один стражник.

«Не знаю. Разве мы посмеем спросить или что-то сказать? У неё есть жетон — пропускай. А то ещё нарвёмся на какого-нибудь важного человека, будет плохо…» — ответил другой.

Ю Сы посмотрела на уличного торговца сахарными фигурками, который что-то выкрикивал. Стоило ей отвлечься, как её спутник исчез.

— Эй… Сестрица!

Она пробежала два шага, остановилась, развернулась боком и схватила руку, пытавшуюся её обокрасть. Это был мелкий воришка.

Он лишь усмехнулся и нервно сказал:

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Полная луна (Часть 1)

Настройки


Сообщение