Материалы по теме (2) (Часть 1)

Материалы по теме (2)

— Отец.

Голос был очень хриплым.

Уцзи подбежал и сказал:

— Ты действительно болен, голос так охрип. Это из-за уединения?

Шиди взял Уцзи за руку:

— Ничего страшного.

Учитель сказал:

— Помнил, что нужно проводить Учителя, значит, совесть у тебя есть.

Перед уходом он снова грубо наставил:

— Совершенствование — дело медленное, нельзя торопиться, понял?

Шиди кивнул. Учитель элегантно взмахнул конским хвостом и, обратившись в свет, исчез.

Впечатление осталось такое, что это был один из редких моментов, когда Учитель вёл себя как подобает нормальному учителю.

Позже Су Хуаньчжэнь, вспоминая об этом, с чувством сказал:

— Шиди, у нас такой Учитель, а мы смогли спокойно совершенствовать Дао до сих пор. Поистине чудо.

Шиди ответил:

— То, что Учитель не умер от страха перед тобой, тоже можно считать чудом.

Вечером, когда шиди переодевался, Су Хуаньчжэнь толкнул дверь и вошёл, инстинктивно уклонившись от не слишком сильного удара ладонью.

Шиди нахмурился:

— Почему ты не постучал?

Су Хуаньчжэнь улыбнулся, но на сердце стало немного грустно.

Основа совершенствования шиди была повреждена до такой степени, что он не мог восстановиться.

Шиди, сняв верхнюю одежду наполовину, снова надел её и, стоя, спросил:

— Тебе что-то нужно?

Су Хуаньчжэнь подошёл, помог шиди снять верхнюю одежду до конца, повесил её на деревянную вешалку и сказал:

— Шиди, дай я посмотрю на тебя.

От одной этой фразы шиди покраснел от щек до кончиков ушей.

Да, что бы он ни сказал, шиди всё понимал.

Но о том, что думал шиди, он мог только догадываться.

Он увидел, что шиди стоит неподвижно, и потянул его за руку.

— Я просто посмотрю, ничего не буду делать.

Он закрыл дверь и окна, затем взял шиди за руку, подвёл к кровати, очень осторожно развязал его пояс и медленно снял белую нижнюю одежду.

На теле шиди, белом, как нефрит, виднелись следы их недавней близости — синеватые и багровые отметины от пальцев и прикосновений. На груди, боку, в ямочке на шее остались следы, напоминающие о страсти.

Он сел на край кровати, обнял шиди за талию и нежно коснулся языком этих следов.

Шиди стоял, позволяя ему обнимать себя.

Он снова и снова звал:

— Шиди, шиди.

Шиди протянул руку и коснулся его волос, хриплым голосом усмехнувшись:

— До шестидесятилетия ещё полпути, а волосы уже совсем седые.

Он глухо ответил:

— Мне всё равно.

Шиди вздохнул.

Затем сказал:

— Прошлой ночью ты причинил мне боль.

Су Хуаньчжэнь поднял голову, положив подбородок на живот шиди:

— Шиди, укуси меня.

Шиди оттолкнул его:

— Дай мне одежду, мне холодно.

Он снял свой длинный халат:

— Надень мой.

Шиди не взял, только сказал:

— Ты снял с меня две вещи, а даёшь только одну. Посчитай, я всё равно в убытке.

Он тихо рассмеялся, внезапно встал, поднял шиди на руки, положил на постель, затем сам запрыгнул на кровать и укрылся одеялом.

— Шиди, помнишь, в детстве мы тоже так спали?

Голос шиди был хриплым, он не хотел много говорить и промычал в ответ.

В то время они были маленькими. Учитель, оставшись в горах, несколько месяцев обучал их грамоте, а потом ему это надоело, он оставил им корзину редьки и ушёл странствовать.

Зимой в горах было очень холодно. Шиди мёрз и не мог уснуть, ворочался на кровати.

Ему тоже было холодно, поэтому он, обняв своё одеяло, прибежал и постучал в дверь.

Два ребёнка свалили одеяла в кучу и, прижавшись друг к другу, смогли наконец уснуть.

Днём они брали корзины и шли по горной тропе собирать хворост, попутно находя какие-нибудь плоды для еды.

Редьку нельзя было есть постоянно, от неё становилось только голоднее.

В кабинете Учителя было много книг. Память у обоих была хорошая, прочитанное они запоминали навсегда.

Книги стали бесполезны, и они рвали их на растопку.

Так прошло четыре-пять лет.

Учитель вернулся проведать их один раз, принеся две новости. Первая: его семья была уничтожена, в живых осталась только одна сестра.

Вторая: сестра шиди хорошо живёт в приёмной семье.

Учитель привёл Жоуюнь на гору, передал её им, взмахнул рукавом и снова элегантно удалился.

Жоуюнь с рождения не видела этого брата, и теперь, обретя его, чувствовала себя очень неловко.

Ему тоже было неловко.

В отличие от шиди, его Учитель забрал на гору в годовалом возрасте, и у него не было никаких представлений о доме.

Появившаяся сестра не вызывала у него ни родственных чувств, ни радости.

Но жить как-то надо было.

Когда пришла Жоуюнь, он убрал свою комнату и уступил её сестре, а сам перебрался жить к шиди.

Обычно они с шиди тренировались вдвоём, а Жоуюнь сидела рядом и скучающе наблюдала.

С другими вещами было проще, но с едой возникали трудности.

В первый день на горе они всё ещё ели редьку.

Жоуюнь откусила кусочек и бросила на землю, сказав, что это невкусно.

Шиди, грызший свою редьку, на мгновение замер, потом пошёл за дом, долго копался и нашёл несколько оставшихся с прошлых дней плодов, немного подсохших.

Шиди принёс их и протянул Жоуюнь.

Жоуюнь взяла один, откусила пару раз и снова бросила.

Су Хуаньчжэнь немного рассердился:

— Ты что делаешь?

Жоуюнь заплакала:

— Это не еда, я хочу есть нормальную еду.

Он сказал:

— Нормальной еды нет, есть только это.

Увидев, что он сердится, Жоуюнь заплакала ещё сильнее.

Шиди молча хрустел редькой.

Когда Жоуюнь устала плакать, он снова взял плод и протянул ей:

— Тот, что ты взяла, был невкусный, этот сладкий.

Ночью, когда они спали, шиди толкнул его.

Он протёр глаза:

— Что случилось?

Шиди сказал:

— Твоя сестра плачет.

Он прислушался. Действительно, с восточной стороны доносились тихие всхлипывания.

Он накинул одежду и сел:

— Пойду посмотрю.

Шиди тоже поднялся.

Дойдя до двери Жоуюнь, они услышали, как она плачет и зовёт родителей. Они сели у двери.

Он спросил:

— Шиди, ты видел своих родителей?

Шиди ответил, что видел.

Он промычал:

— А я не видел.

Шиди подобрал камень и стал бесцельно чертить им на земле:

— Когда мне было три года, родители взяли меня и Сяомэй в пелёнках, и мы постоянно прятались.

— Почему? — спросил он.

Шиди покачал головой:

— Я не знаю. Позже отца убили, мать умерла от болезни.

— А потом? — снова спросил он.

Шиди начертил на земле несколько иероглифов и стёр их.

— Я три года просил милостыню вместе с Сяомэй. Потом встретил Учителя. Учитель посчитал, что двое — это слишком хлопотно, отдал Сяомэй в семью у подножия горы, а меня забрал с собой.

Он снова промычал.

О родственных чувствах у него не было никаких воспоминаний.

Шиди бросил камень, отряхнул руки и встал:

— Она перестала плакать.

Подумав, Су Хуаньчжэнь всё же решил постучать.

Жоуюнь сказала гнусавым голосом:

— Входите.

Войдя, они увидели Жоуюнь, сжавшуюся в углу кровати и обнявшую одеяло.

Он спросил:

— Тебе холодно?

Жоуюнь кивнула.

Шиди повернулся, чтобы выбежать, но Су Хуаньчжэнь схватил его за руку и тихо сказал:

— У нас только одно одеяло. Если ты принесёшь его сюда, чем мы будем укрываться ночью?

Шиди посмотрел на него.

Он вздохнул:

— Ну хорошо, хорошо, будь по-твоему.

В ту ночь Жоуюнь наконец уснула, а они с шиди всю ночь медитировали в зале для тренировок, сидя у алхимической печи.

Лёжа под одеялом, он обнял шиди. Шиди шлёпнул его по руке, отгоняя его «руки Ань Лушаня».

Он горько усмехнулся:

— Я же обещал, что сегодня ночью ничего не буду делать.

Шиди молчал, но устроился в его объятиях поудобнее.

Его рука нежно коснулась следов на теле шиди, затем он тихо прошептал ему на ухо:

— Шиди, укуси меня, укуси разок.

Шиди, которому он мешал, хрипло ответил:

— Я же не собака, зачем мне подражать тебе и кусаться?

Он сказал:

— Шиди, если ты меня укусишь, я буду помнить обиду на тебя всю жизнь, буду ненавидеть тебя в своём сердце и никогда не забуду, из жизни в жизнь.

Когда я умру, выпью суп Мэн По, перерожусь в следующей жизни, увижу шрам и всё равно вспомню.

Шиди рассмеялся:

— Один укус — и враг на всю жизнь, из жизни в жизнь. Если ты будешь так сильно ненавидеть, разве я смогу выжить?

У Су Хуаньчжэня ёкнуло сердце.

Он тихо спросил:

— Шиди, ты боишься? Если я подниму меч, чтобы убить тебя, ты испугаешься?

Шиди закрыл ему глаза рукой и спросил в ответ:

— Убив меня, ты будешь горевать?

Он вспомнил картину тринадцатилетней давности: поток драконьей ци пронзает тело шиди.

Кровавый туман повсюду, мёртвая тишина в глазах. Шиди даже не успел вскрикнуть, лишь взглянул на него так — и упал перед ним.

В тот момент его разум опустел, он чувствовал только холод.

Кровь шиди лилась на него, но не давала ни капли тепла.

Стоя на коленях в луже крови, он думал, что его сердце больше не бьётся.

— Будешь горевать?

— Нет.

Он ответил.

Он крепче обнял прохладное тело в своих руках:

— Нет, шиди, если ты умрёшь, я не буду горевать.

Он подумал: «Если у человека нет сердца, откуда ему знать, горюет он или нет».

Он уткнулся лицом в плечо шиди и глухо сказал:

— Шиди, давай умрём вместе, хорошо? Будем вместе жить, вместе умрём, ты согласен?

— М?

Шиди вздохнул:

— Не думай всё время о смерти. У нас очень много времени, очень много.

Так много, что однажды тебе это надоест.

Он подумал: «Ждать, пока надоест? Когда это будет?»

Тысяча лет?

Десять тысяч лет?

Боюсь, этого не хватит.

Он прижал шиди к себе:

— Тогда давай ждать, дождёмся того дня.

Сто лет совершенствования, он пересёк десять чжанов мягкой красной пыли.

Кто-то прислал на гору письмо.

Смысл был прост: твой учитель в наших руках, если хочешь сохранить ему жизнь, ты должен явиться в такое-то время в такое-то место.

Он отбросил письмо в сторону:

— Учитель уже стар, пожил достаточно, неважно.

Шиди взял письмо, повертел его, дважды прочитал и сказал:

— Как тебе кажется, хорошо написано это письмо?

Он лениво улыбнулся:

— Даже если кошка на горе оставит два отпечатка лапой, будет красивее.

Шиди указал на верхнюю часть:

— У этого человека росчерк сильный, но завершение слабое, не стоит упоминания.

Затем указал на нижнюю часть:

— У этого человека стиль письма скрыт, но не проявлен, видно, что он человек коварный. Как Учитель мог связаться с таким?

Он спросил:

— Ты хочешь, чтобы я вошёл в мир?

Шиди ответил:

— Если бы здесь был Уцзи, он бы точно попросил тебя пойти.

— А ты? — спросил он.

Шиди вздохнул:

— Весь мир будет твоим, а ты спрашиваешь меня.

Он лежал на траве, заложив руки за голову:

— Этот мир можем удержать только ты и я.

Услышав это, шиди лишь сказал:

— Сходи. Это тоже судьба.

Он рассмеялся, потянул шиди вниз, чтобы тот лёг рядом с ним, перевернулся и навис над ним, легко клюнул его в губы:

— Всё по-твоему, шиди. Хоть в горы из мечей, хоть в море огня — я пойду.

Спустившись в мир и окунувшись в пыль, он занял то место, на которое взирали мириады.

Это место было таким скучным и неинтересным, но таким, что от него невозможно было освободиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Материалы по теме (2) (Часть 1)

Настройки


Сообщение