作品相關(1) (Часть 3)

Шиди никак не реагировал, лишь глаза его были закрыты.

Сердце его немного сжалось от тоски, но он снова улыбнулся, приподнял тело шиди повыше и сказал:

— Не хочешь плыть на лодке — так и быть. Шисюн понесет тебя. Шиди такой легкий, шисюн сможет носить тебя всю жизнь.

Он посетил высокого монаха, выслушал несколько слов Дзэн, но все было тщетно.

Высокий монах смотрел на него ясным взглядом, точка киновари между его бровями сияла ослепительно красным.

Высокий монах сказал:

— Жизнь в миру подобна пребыванию среди терниев. Если сердце не движется, человек не совершает опрометчивых поступков, а без движения нет и ран. Если же сердце приходит в движение, человек действует опрометчиво, ранит свое тело и кости — вот источник всех страданий мира.

Он осторожно уложил шиди.

Лунный свет заливал пол за пределами комнаты для медитаций.

— Шиди, какой прекрасный лунный свет, — сказал он. — Шиди, ты помнишь? Много лет назад, когда ушла Жоуюнь, небо было таким же. В тот день ты рассердился на меня, но какое это имеет значение?

Он гладил волосы шиди и бормотал:

— Какое это имеет значение?

Он смертельно устал и, наконец, прислонившись к изголовью кровати шиди, погрузился в глубокий сон.

Во сне он говорил:

— Шиди, шиди, эти десять лет я терпел ради тебя столько обид, как ты мне это возместишь?

Шиди тихо засмеялся, его смех был светлым, как весенний день, уголки глаз и бровей оживились, излучая безграничное очарование.

Ледяные пальцы шиди скользнули по его лбу:

— Встреча с тобой — поистине злая судьба. Это я твой должник, скажи, что мне делать?

Он схватил руку шиди и с улыбкой сказал:

— Тогда выплачивай долг медленно, всю жизнь. Если не хватит этой жизни, то в следующей, и в следующей после нее. Тебе точно не сбежать.

Услышав это, шиди снова принял то скорбное выражение лица, словно луна в воде, словно луна на краю неба.

— Разве у людей есть следующая жизнь? — сказал шиди. — Я отдам тебе свою жизнь в уплату.

Сказав это, шиди повернулся и ушел, так же, как в ту ночь много лет назад ушла Жоуюнь. Шиди, весь в белом, ступая по лунному свету, удалился.

Сердце его сжалось от тревоги, он хотел броситься вдогонку, но ноги словно приросли к земле.

Он в панике закричал, голос его дрожал:

— Шиди, не уходи! Шиди, шиди…

— Я здесь.

Когда он проснулся, все заливал солнечный свет.

Шиди сидел, прислонившись спиной к дереву Бодхи.

Он выглядел так же, как десять лет назад: черные волосы, черные глаза, холодное выражение лица.

Шиди легонько погладил его по волосам:

— Я здесь, не ушел.

Он не мог поверить своим глазам, поднялся и растерянно огляделся.

Вокруг была дикая местность, где тут высокий монах, где комната для медитаций?

Он снова протянул руку и коснулся щеки шиди — худой, теплой, настоящей.

Это был не сон.

Он пристально посмотрел на шиди, и слезы хлынули из его глаз.

Затем он обнял хрупкое тело шиди и разрыдался.

Десять лет страданий обратились потоком слез.

В объятиях шиди он плакал, как одинокий ребенок, слишком долго живший в страхе.

— Я видел очень долгий сон, — сказал шиди.

— Кого ты видел во сне? — спросил он.

Задавая этот вопрос, он стоял на другом берегу ручья и смотрел, как шиди, одной рукой приподняв полы халата, а другой неся обувь, босиком ступает по камням в воде.

Он собирался перенести шиди на спине, но тот махнул рукой:

— Ты что, действительно считаешь меня калекой?

Затем он сам снял обувь и носки и медленно пошел через ручей.

— Шиди, кого ты видел во сне? — снова спросил он.

Шиди посмотрел на камни под водой, наступил на один, покачнулся, но удержал равновесие.

Услышав его вопрос, шиди остановился прямо посреди ручья.

— Я видел во сне дракона, — сказал шиди. — Небо охватило бушующее пламя, оно опалило небесный свод, раскололо землю, и хлынули потоки воды. Огромный золотой дракон, окутанный молниями, неистово метался в потопе, вздымая чудовищные волны и унося бесчисленные жизни в царство мертвых. Дыхание, вырывавшееся из пасти дракона, превращалось в ураган. Он яростно ревел, словно желая уничтожить все вокруг.

Шиди посмотрел на него:

— Я боялся, что этот дракон уничтожит и самого себя.

— Этого не случится, — сказал он. — Шиди, этого не случится, это всего лишь сон.

Поскольку шиди только оправился от тяжелой раны и совсем не мог переносить тяготы пути, они задержались в Цзяннане еще на некоторое время.

— Я помню, что белая рыба в Цзяннане самая вкусная, — сказал он. — Хотя я не ел ее больше десяти лет, не хочешь попробовать?

Шиди хотел что-то сказать, но лишь слегка покачал головой:

— Как хочешь.

Он обрадовался, взял шиди за руку и сказал:

— Та лавка, где мы были в прошлый раз, интересно, она еще существует?

Шиди высвободил руку и указал на место, где пышно цвели персики:

— Вон там, старая вывеска все еще развевается.

Он посмотрел в ту сторону и слегка нахмурился:

— Почему мне кажется, что это не то место?

— Прошло больше десяти лет, откуда тебе помнить так ясно? — сказал шиди.

Он, конечно, помнил, он не хотел забывать.

Но вслух сказал:

— Помнится, там раньше не было персиковых деревьев.

— Тогда был четвертый месяц, откуда взяться цветам персика? — холодно ответил шиди.

Услышав это, он почувствовал сладость в сердце.

В горах персики всегда цвели позже.

Когда в горах цвели персики, снаружи цветы, вероятно, уже все опали.

Они медленно пошли к той гостинице.

Придя туда, они увидели, что гостиница осталась прежней, и слуга был тот же, только обзавелся бородой, но выражение лица было все таким же понимающим.

Слуга радушно приветствовал их:

— Господа желают перекусить или остановиться на ночь? Если перекусить, у нас есть отменная жареная утка в меду, жареный цыпленок, паровая белая рыба. Если остановиться на ночь, то, к сожалению, сегодня осталась только одна комната.

Услышав это, он рассмеялся, легонько толкнул шиди локтем в поясницу и сказал:

— Дела у этой гостиницы идут слишком хорошо, каждый раз, когда мы приезжаем, остается только одна комната.

Слуга улыбнулся:

— Неудивительно, что господа показались мне знакомыми, оказывается, вы старые клиенты.

Шиди сказал:

— Подайте два простых блюда, мы…

Он перебил:

— Мы не торопимся. Два овощных блюда, одну паровую белую рыбу. Рыбу готовьте сначала, а потом убирайте комнату.

Затем он легонько приобнял шиди за плечи и выбрал столик у окна.

Едва они сели, как услышали тихий разговор неподалеку:

— Посмотрите на эту пару, какая любовь! Муж даже в дороге берет жену с собой. Дожить вместе до седых волос — вот оно, счастье, не так ли?

Шиди холодно фыркнул, на его лице отразилось раздражение.

Он заметил это и спросил:

— Шиди, о чем они говорят?

Шиди отвернулся и стал смотреть на цветущие персики за окном.

Солнечный свет проникал сквозь ярко-красные лепестки и падал на лицо шиди, отчего оно казалось слегка порозовевшим.

— Шиди, не сердись, — снова сказал он. — Если они сказали что-то плохое, шисюн пойдет и побьет их.

Сказав это, он встал, собираясь затеять ссору.

Шиди схватил его за руку:

— Сядь скорее, они не говорили ничего плохого.

Он наклонился, приблизил лицо и тихо спросил:

— Раз не плохое, значит, хорошее?

Шиди замер на мгновение, его лицо внезапно покраснело:

— Как… как это можно считать хорошим!

Вдруг он вспомнил, как тот только что разговаривал со слугой — он явно все понимал. Его лицо покраснело еще сильнее, он сердито отдернул руку, чувствуя досаду от того, что его снова провели:

— Ты всегда такой, из трех фраз две — обман.

Он махнул рукой:

— Когда это я обманывал в двух фразах из трех?

Шиди уставился на него:

— Ты же явно все понимаешь!

Он хитро улыбнулся:

— Если шиди считает, что я понимаю, значит, я понимаю. Все как ты скажешь.

Шиди увидел его наглую улыбку, понял, что снова попался на удочку, и тихо вздохнул.

Вскоре подали еду, и они замолчали. Он наложил шиди полную миску риса, затем себе, сел и стал ждать, не прикасаясь к палочкам.

Дождавшись паровую рыбу, он поднял крышку, и ноздри наполнил чистый аромат.

Он протянул палочки, чтобы взять кусок.

Взяв рыбу, он положил ее в миску шиди.

Шиди отложил свои палочки, склонил голову набок и посмотрел на него. Уголок его рта изогнулся в усмешке, но взгляд был холодным.

Он с улыбкой сказал:

— Шиди, я не умею выбирать кости из рыбы.

Шиди остался невозмутим.

Он подумал и тихо позвал:

— Шиди.

В его голосе смешались одна доля надежды, две доли ожидания, три доли мягкости, а остальное — нежная и долгая мольба.

Шиди с досадой сказал:

— Не смей всегда использовать эти уловки.

Сказал, но все же принялся разбирать рыбу.

Он поднял чашку с чаем, пряча теплую улыбку в клубах пара.

Шиди медленно выбирал кости, а он смотрел, впитывая каждое движение человека напротив.

За окном буйно цвели персики, их алые лепестки окрашивали небо. Он сидел в гостинице Цзяннаня, слушал беспорядочное щебетание иволг за окном и видел, как по недалекой реке скользит узкая лодка с черным навесом.

Лодочница отталкивалась шестом и пела песню. Один толчок длинным шестом — и лодка проплывала несколько чжанов.

Он сказал себе: «Цзяннань — словно сон, не зря прошли десять лет запустения».

Шиди положил кусок рыбы в его миску. Протянутая рука была тонкой, бледной и длинной, отчего палочки из черного дерева казались еще более древними.

— Шиди, шиди, давай останемся здесь на всю жизнь, не будем возвращаться, — сказал он.

Шиди, склонив голову, выбирал кости и не услышал его.

После возвращения в горы его остановил юноша и спросил:

— Ты кто?

Он только хотел что-то сказать, как из-за его спины вышел шиди и позвал юношу:

— Уцзи.

Юноша замер, а затем быстро бросился в объятия шиди, повторяя:

— Второй брат? Это действительно второй брат!

Он почувствовал себя немного беспомощным, криво усмехнулся:

— Уцзи, ты не узнаешь старшего брата?

Услышав его голос, юноша отступил на полшага, оглядел его с ног до головы, и на его лице появилось скорбное выражение:

— Старший брат, твои волосы… почему они все седые?

Он кашлянул:

— Давай сначала войдем в горные ворота.

Учитель часто странствовал, его вечно не было на месте.

Когда они уселись, младший брат начал тараторить:

— Старший брат, когда ты тогда унес второго брата, Учитель, вернувшись, долго тебя ругал. Потом Учитель снова ушел странствовать, и я всегда оставался один на этой горе, было очень одиноко.

— Я нашел много интересных техник в книгах и в свободное время попробовал сделать двух механических людей, — добавил он.

Сказав это, он смущенно достал из-за пазухи какой-то предмет, нажал на него, и тут же снаружи вбежали два механических человека. Один из них даже кричал:

— Ученик Уцзи! Ученик Уцзи!

Он присмотрелся: механический человек, кричавший «Ученик Уцзи», был сделан почти точной копией Учителя.

Если бы не деревянный скрип при движении, он бы почти поверил, что это и есть Учитель.

Другой был худым и высоким, с раскосыми глазами феникса — действительно на семь десятых похож на шиди. Он был поражен.

Шиди, заметив его выражение лица, сказал:

— Первые два-три года после того, как Уцзи пришел на гору, я его обучал, неудивительно, что он помнит мою внешность. Жаль только Уцзи, когда мы ушли, ему было всего шесть или семь лет, и он остался совсем один.

Глаза Уцзи покраснели.

— Уцзи, не грусти, — сказал он. — Когда мы с шисюном только пришли на гору, Учитель тоже просто бросил нас здесь без присмотра.

— Не сравнивай так, — ответил шиди. — Тогда мы были вместе, и еще Жоуюнь… — Он запнулся на мгновение, потом продолжил: — А ты оставил Уцзи здесь одного. Знай, Учитель — человек ненадежный. Если бы он заботился об Уцзи, тому оставалось бы только молить Небеса о защите.

Услышав это, он громко рассмеялся и, указав на механического человека, сказал:

— Поэтому Уцзи сделал копию Учителя, чтобы тот подавал чай и воду дома?

Лицо Уцзи залилось краской, он поспешно объяснил:

— Я сделал копию Учителя не для того, чтобы он подавал чай и воду.

Он поднял бровь:

— О? Тогда ты обычно заставляешь второго брата подавать воду?

Уцзи не мог его переспорить, подвинулся поближе ко второму брату и быстро проговорил:

— Старший брат, не говори так, у меня и в мыслях такого не было.

Шиди поднял брови и сердито посмотрел на него, его голос стал немного резким:

— Ты прогнал Жоуюнь, а теперь пришел обижать Уцзи?

Хотя он знал, что шиди все еще переживает из-за Сяомэй и просто использует Жоуюнь как предлог, в его сердце все равно возникло неприятное чувство. Он повернулся к Уцзи и сказал:

— Старший брат шутит.

Шиди, видя это, тоже почувствовал себя неловко. Он перевел разговор на механических людей:

— Уцзи, как ты заставил механического человека говорить голосом Учителя?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

作品相關(1) (Часть 3)

Настройки


Сообщение