Сон об орхидее (Часть 2)

Когда Идяньхун собрался в путь, Ху Техуа дал ему скромный наряд. Хотя с суровым выражением лица Идяньхуна он смотрелся несколько нелепо, Ху Техуа, хлопнув его по плечу, сказал: — Отправляешься в Цзяннань, так что даже убивать нужно с изяществом.

Апрельский ветерок ласково веял в Цзяннане.

В это время года в Цзяннане стояла приятная погода, цветы соперничали в красоте, а изящные мостики над водой создавали неповторимую атмосферу. Взгляды проходящих мимо девушек светились мягкими улыбками.

Одна из девушек, с корзиной, полной гирлянд из цветов персика, с улыбкой преградила Идяньхуну дорогу. — Эй, господин, купите цветок персика…

Идяньхун холодно взглянул на девушку и неожиданно улыбнулся. — Где мне найти Лю Шанди?

Девушка испуганно вздрогнула. — Я… я не знаю…

— Где он обычно бывает? — спросил Идяньхун.

Девушка бросилась бежать, но Идяньхун мгновенно оказался перед ней. — Зачем бежишь?

Девушка поняла, что столкнулась с мастером боевых искусств, и тихо пролепетала: — Господин Лю… Он… он любит одну куртизанку… в… в Сяилоу…

— Что это за место? Бордель? — нахмурился Идяньхун.

Девушка покачала головой. — Это музыкальный дом… Больше я ничего не знаю… Отпустите меня, пожалуйста…

Идяньхун развернулся и ушел.

«Сяилоу» — «Дом Вольной Кисти». Интересное название.

Сяилоу стоял на берегу реки. На первом этаже располагался главный зал для выступлений, на втором — отдельные комнаты для знатных гостей, а на третьем — покои куртизанок.

Когда Идяньхун вошел в дом, держа в руке меч, его остановила мамаша, с беспокойством поглядывая на оружие. — Молодой человек, я вас раньше здесь не видела.

— Я пришел послушать музыку, — кивнул Идяньхун и попытался пройти дальше.

Мамаша снова преградила ему путь. — Послушайте, молодой человек, у вас такой грозный вид, вы можете напугать моих девочек…

Идяньхун нахмурился. В этот момент мимо него прошел мужчина в скромном наряде с мечом в руке. — Чем я от него отличаюсь? — спросил Идяньхун.

Увидев вошедшего, мамаша расплылась в улыбке. — Это господин Лю Шанди, лучший мечник Цзяннаня! Как ты, ничтожество, можешь сравнивать себя с ним?!

Услышав этот разговор, Лю Шанди остановился и, обернувшись, сказал: — Мамаша, позвольте ему войти. Вы мне льстите.

Идяньхун оглядел Лю Шанди.

У него было приятное лицо, типичные для жителей Цзяннаня черты, он походил на ученого. Но Идяньхун знал, что если этот человек считается лучшим мечником, значит, он многого добился.

Держать меч в руке — не значит быть мечником.

Идяньхун помолчал, а затем улыбнулся. — Ходят слухи, что ваш меч тонок, как шелк. Хотелось бы узнать, в чем это проявляется.

— Мечник и меч — единое целое, — ответил Лю Шанди с улыбкой. — Если в сердце есть шелк, то и в руке он будет.

Идяньхун кивнул и хотел пройти мимо, но Лю Шанди остановил его. — Не желаете ли познакомиться, друг мой?

— У меня слишком много врагов, — покачал головой Идяньхун. — Это доставит вам неудобства.

Лю Шанди опешил и отступил. — Тогда, может быть, назовете свое имя? Если мы еще встретимся, то станем друзьями.

— Меня зовут Цю Юань.

Когда до Ху Техуа дошли вести о смерти Лю Шанди, он поливал цветы.

Рука его не дрогнула, он продолжал неторопливо поливать цветы.

Позади него кто-то приземлился.

— Вернулся, — сказал Ху Техуа, не оборачиваясь.

— Вернулся, — ответил тот.

— Ну как, меч? — улыбнулся Ху Техуа.

— Он был лишь немного медленнее меня.

Ху Техуа обернулся и сел рядом с собеседником за каменный стол.

Это был Чжунъюань Идяньхун.

— Хотя ты не мастер рассказывать истории, мне все же интересно узнать, как ты его убил, — сказал Ху Техуа.

— Его меч обвивался вокруг его шеи, словно шелковая нить, — начал Идяньхун.

— Так ему же было легко самому себя убить? — усмехнулся Ху Техуа.

— Нет, — покачал головой Идяньхун. — Нить была слишком тонкой, а его движения — слишком быстрыми. Одна нить превращалась во множество. Он мог убить тебя из любой тени, потому что все тени были его мечами. Но ты не мог поразить ни один из его мечей, потому что все они были лишь тенями.

Ху Техуа, словно понимая, словно нет, кивнул. — Ты хочешь сказать, что остаточные изображения двигались слишком быстро?

— Да, — кивнул Идяньхун. — Но у него была одна слабость.

Ху Техуа задумался. — Только один меч был настоящим.

— Верно, — улыбнулся Идяньхун. — Только один был настоящим. Как только он атаковал, иллюзии исчезали. Если я был быстрее его, намного быстрее, он был обречен.

— Значит, он был лишь немного медленнее тебя, — усмехнулся Ху Техуа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение