——————————————
— Ты мог увернуться, — сказала женщина дрожащим голосом, не переставая плакать. — Почему ты не увернулся?
— Потому что… потому что… — с трудом произнес мужчина. В его живот был вонзен кинжал по самую рукоять. — Я не мог… Если бы… если бы я не умер… ты… ты бы…
Мужчина, пошатываясь, поднялся на ноги и, спотыкаясь, подошел к столу, накинув на себя лежавший там ярко-красный халат.
Женщина, сидя на кровати, смотрела на него сквозь пелену слез. Мужчина, пошатываясь, направился к двери. Внезапно женщина словно что-то вспомнила, ее лицо исказилось ужасом. Она вскочила и, не обращая внимания на кровь, заливавшую ее тело, бросилась к мужчине, чтобы остановить его.
Несмотря на тяжелое ранение, мужчина легко увернулся от ее руки, демонстрируя, каким искусным мастером легкой походки он был бы, не будь ранен.
Мужчина открыл дверь и, спотыкаясь, вышел.
— Нет! — отчаянно закричала женщина, стоя в дверях. Ее прекрасное тело было покрыто кровью, что придавало ему странную, пугающую красоту.
— Нет!
Сгорбленная фигура мужчины на мгновение замерла, но затем он продолжил идти.
Перед ним была лестница, ведущая вниз. Никто не знал, что находится внизу.
Кроме мужчины и женщины.
— Вернись! — женщина бессильно упала на пол. — Вернись!
— Хуаньюй, — донесся до нее слабый голос мужчины. — Надеюсь, ты забудешь меня…
Женщина подняла голову и увидела лишь край красного халата, исчезающий у лестницы.
Женщина разрыдалась. — Чу Люсян, вернись! Вернись! Вернись! Вернись!
Ее крик эхом разносился по горам, словно плач призрака.
— Вернись…
— Вернись…
Наконец, устав от рыданий, женщина начала всхлипывать. — Чу Люсян, ты негодяй… Это я виновата перед тобой… Это я виновата… Вернись… вернись…
Позади нее внезапно появился мужчина. Он накинул на женщину чистый белый халат.
Женщина потеряла сознание.
Мужчина, подхватив ее на руки, посмотрел на то место, куда прыгнул Чу Люсян, вздохнул и повернулся, чтобы уйти.
————————————
Когда Чжан Сань увидел Ху Техуа, его лицо было мрачным. Он помнил, как перед расставанием приглашал Ху Техуа и Чу Люсяна отведать его жареной рыбы, но теперь остался только один из них.
Он тоже был хорошим другом Чу Люсяна, поэтому, услышав, что Цзинь Линчжи собирается искать Ху Техуа, без колебаний отправился вместе с ней. Он боялся смерти, боялся неприятностей, но не мог сидеть сложа руки, когда его друг в беде. Он был готов рискнуть жизнью ради него.
— Эй, я здесь не из-за тебя, — сказал Чжан Сань. — Я… я просто не верю. Я должен увидеть его тело своими глазами.
— Хорошо, — усмехнулся Ху Техуа. — Тогда давай искать его тело вместе.
Цзинь Линчжи бросила на них раздраженный взгляд. — Нам нужно что-то делать, а не просто сидеть на этом корабле. Чжан Сань, отведи корабль к пристани моего дома, пусть о нем позаботятся. Мы же пока остановимся в этом городке и обдумаем дальнейшие действия.
— Я тоже так думаю, — согласился Ху Техуа.
Они сошли на берег. Цзинь Линчжи предложила им остановиться в доме ее семьи в Сунцзянфу, но Ху Техуа настоял на том, чтобы найти другое жилье. Цзинь Линчжи поняла, что он не хочет втягивать ее семью в свои дела, и не стала спорить.
Она порекомендовала Ху Техуа обратиться к агенту по недвижимости, через которого ее семья когда-то приобрела этот дом.
Ху Техуа выбрал подходящий дом. Когда он достал пачку банкнот, чтобы расплатиться, продавец улыбнулся. — Господин, ваши действия очень напоминают мне предыдущего владельца этого дома.
— Да? — удивился Ху Техуа. — Почему? Он тоже был богат?
Агент покачал головой. — Дело не в богатстве. Вы оба достаете деньги так небрежно, словно вам безразлично их количество. Но тот господин был самым странным человеком из всех, кого я встречал.
— Расскажите поподробнее, — Ху Техуа заинтересовался и достал из кармана серебряный слиток. — Расскажите все в деталях.
Агент радостно принял деньги и, провожая их в дом, начал свой рассказ. — Тот господин пришел один и попросил меня найти людей, чтобы убраться во дворе и поддерживать порядок. Я выполнил его просьбу. Меньше чем через месяц он уехал и редко возвращался. Примерно через полгода я случайно встретил его, и он передал мне документы на дом, сказав, что если кто-то захочет купить его, я должен продать, а если нет, то продолжать присматривать за ним.
— Вот чудак, для которого деньги — ничто, — улыбнулась Цзинь Линчжи. — У моей семьи много денег, но мы никогда так не поступали. Что было дальше?
— Примерно через неделю после того, как он отдал мне документы, он вернулся и сказал, что хочет отремонтировать дом. Я удивился и спросил, зачем ему ремонтировать дом, который он собирается продать. Он ответил, что хочет, чтобы будущий покупатель не пожалел денег на его покупку. Он прожил в доме еще около месяца, закончил ремонт и сказал мне, что я должен продать дом только через год, и тогда обязательно найдется покупатель. Разве это не странно?
Ху Техуа рассмеялся. — Да, это действительно странно. Но мне кажется, я знаю, кто это мог быть. Опишите его внешность и то, как он обычно одевался.
Разговаривая, они вошли в дом. Он находился в переулке Сунцзянфу, откуда открывался вид на реку и горы. Хотя это был обычный дом для Сунцзянфу, история его предыдущего владельца придавала ему ореол таинственности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|