Глава 8 (Часть 1)

Последние несколько дней дома были очень спокойными. Не находя себе занятия, Бай Жосюэ начала готовить сама, учась делать небольшие сладости.

Каждый раз, видя готовые изысканные пирожные, она была очень счастлива. Она выносила их во двор и могла провести там весь день, читая и перекусывая.

Сегодня она, как обычно, читала книги из кабинета. Устав, она съела немного выпечки и отдохнула.

Дуань Цижуй даже специально купил для неё словарь, и за это время она узнала много нового.

Однако вчера Дуань Цижуй вернулся и сказал ей, что послезавтра вечером состоится банкет, чтобы отпраздновать его возвращение и представить её всем как свою жену.

Бай Жосюэ не очень любила банкеты. Ей всегда казалось, что там слишком шумно, и она чувствует себя неуместной.

К тому же, до этого она участвовала только в деревенских собраниях. В отличие от сестры, у неё не было возможности выезжать куда-то. Всё, что она знала о внешнем мире, было из рассказов и книг.

В этом доме Бай Жосюэ уже чувствовала разницу между собой и Дуань Цижуем, но как найти баланс с другими людьми, она не знала. Самое главное, она совсем не хотела заниматься этими делами.

Но это было не то, от чего можно было отказаться просто потому, что не хочется. Бай Жосюэ даже не могла сказать об этом Дуань Цижую. Она вдруг поняла, что в последнее время не слишком-то заботилась о Дуань Цижуе, но он и сам редко бывал дома, так что она ничего и не могла сделать.

В конце концов, наступил день банкета. Как и перед свадьбой, служанки помогали ей одеться. На неё надели так называемое сшитое на заказ роскошное платье — пышное платье чисто белого цвета. Юбка состояла из множества слоёв, с открытыми плечами, идеально обнажающими ключицы Бай Жосюэ. На шею ей тоже надели множество ожерелий с мелкими бриллиантами.

Кружевные перчатки до локтя, серьги, слегка подкрашенные брови и глаза. Волосы по бокам были заплетены и закреплены сзади, пряди на лбу аккуратно уложены, а затем добавлены заколки — все с бриллиантами.

Надев белые кожаные туфли на высоком каблуке, Бай Жосюэ впервые носила такую высокую обувь и чувствовала себя немного неловко. Она слышала, как служанки вокруг начали расхваливать её. Подойдя к зеркалу в полный рост, она не почувствовала особого восхищения, но это всё равно было её лицо, и она знала, что оно красивое.

Бай Жосюэ вышла. Снаружи уже стояло множество людей, все в костюмах и платьях — красивые мужчины и женщины, а также несколько пожилых людей, выглядевших очень внушительно.

Она искала Дуань Цижуя на втором этаже. Увидела, что он тоже причесался, держал бокал и с улыбкой разговаривал с кем-то рядом.

Словно заметив взгляд Бай Жосюэ, она увидела, как он поднял голову. В тот момент, когда он увидел её, его взгляд изменился.

Увидев, что он наконец заметил её, она улыбнулась ему и приготовилась спускаться.

Бай Жосюэ увидела, как Дуань Цижуй идёт к ней, и одновременно заметила бесчисленные любопытные взгляды, устремлённые на неё. На последней ступеньке, из-за нервозности и неудобной обуви, она упала прямо в объятия Дуань Цижуя, вызвав волну смеха. Вокруг раздавались незнакомые голоса.

— Брат Дуань так нетерпелив, видно, что у них невероятная любовь.

— Завидую госпоже Дуань. Мой муж просто бревно, совсем не умеет ценить и жалеть женщин.

— Вторая сестра, вы такая смелая и решительная, зачем вам, чтобы зять вас жалел и ценил?

Были доброжелательные, были и поддразнивающие слова. Никто не упрекнул её за чуть не случившееся падение, лишь хвалили Дуань Цижуя за его любовь к ней.

Бай Жосюэ, встав на ноги, улыбнулась Дуань Цижую. Она не знала почему, но в душе у неё смешались холод и жар, она была совершенно смущена.

Кто знал, что Дуань Цижуй подхватит её на руки. Все вокруг сами собой расступились, освобождая им дорогу.

Бай Жосюэ смотрела на его подбородок, обнимая его за плечи. Она увидела, как он взглянул на неё сверху вниз и беззвучно сказал: — Всё в порядке.

Они прошли вперёд, ни на что не обращая внимания. Затем Дуань Цижуй поставил её на ноги, обнял за плечи и заговорил в микрофон: — Прошу прощения за ожидание. Эта дама рядом со мной — моя жена, Бай Жосюэ.

— Давно слышал, что Генерал Дуань вернулся, неся на руках женщину с корабля. Увидев её сегодня, убедился, что это правда. Похоже, госпожа действительно душа генерала, ха-ха-ха-ха-ха.

— Госпожа и генерал — талантливый мужчина и красивая женщина. Да Моу не смог присутствовать на свадьбе генерала. Может, устроим ещё одну в Шанхае? Да Моу хотел бы выразить свои искренние пожелания.

— Моя жена любит спокойствие, и устраивать ещё одну свадьбу было бы слишком расточительно. Цижуй благодарит Господина Да за добрые намерения, — с улыбкой ответил Дуань Цижуй.

Бай Жосюэ, услышав его отказ, тоже тихо вздохнула с облегчением. Последовала ещё одна волна поздравлений. Затем Дуань Цижуй, держа её за руку, представил её многим людям, включая нескольких почтенных старейшин, которых она редко видела. Это были дяди Дуань Цижуя, друзья его покойного отца.

С улыбкой на лице она выпила немного фруктового вина. Наконец, почти со всеми познакомились.

Она попросила разрешения у Дуань Цижуя и, поддерживаемая служанкой, вышла во двор. По сравнению с шумом и тостами в доме, снаружи царила необыкновенная тишина.

Бай Жосюэ попросила служанку вернуться, дав понять, что хочет побыть одна. Служанка ушла.

Снаружи было очень тихо, но не темно. Бай Жосюэ подошла к цветочной клумбе и села на стул.

Она не перестала улыбаться, но сняла туфли на высоком каблуке, освободив ноги, и поставила их на дорогую поверхность обуви.

Она знала, что всё это неважно, особенно для Дуань Цижуя, поэтому лучше делать так, как ей удобно.

Подняв голову, она посмотрела на небо, усыпанное мерцающими звёздами.

— Барышня... госпожа.

Бай Жосюэ, услышав голос, увидела фигуру, вышедшую из-за цветочной клумбы. Она слушала знакомый голос и наконец разглядела лицо собеседника — это был Чжоу Ваньи, которого она давно не видела.

На самом деле, прошло не так уж много времени, всего полмесяца, но она не ожидала встретить его здесь.

— Адъютант Чжоу, что вы здесь делаете?

Бай Жосюэ смотрела, как он стоит перед ней. Она подумала, что оставаться наедине здесь неуместно, и размышляла, как уйти, но затем вспомнила, что придётся вернуться на банкет, чего ей тоже не хотелось. Она колебалась.

— Госпожа, мне показалось на банкете шумно, и я вышел подышать свежим воздухом. Не ожидал встретить вас, госпожа.

Чжоу Ваньи выглядел очень счастливым. Увидев её одну, он даже улыбнулся, и в нём появилось немного прежней юношеской непосредственности.

— Не ожидал, что такой жизнерадостный человек, как адъютант Чжоу, не любит банкеты, — Бай Жосюэ, услышав это, почему-то не захотела слишком много думать. Они оба были чисты и просто случайно встретились здесь. Что в этом такого?

Она вспомнила его неудержимый энтузиазм, когда они были в горах.

— Ха-ха-ха, это только с близкими людьми. Я не со всеми так общаюсь. Такое скопление знаменитостей — это просто игра, пустая трата времени, — прямо сказал Чжоу Ваньи.

Бай Жосюэ, слыша, как он так говорит, почувствовала, что он слишком прямолинеен. Она вспомнила его признание в брачную ночь и подумала, что он, должно быть, человек прямой и открытый. Она не удержалась и сказала: — Адъютант Чжоу, вам не обязательно говорить всё, что думаете. Так...

— Не волнуйтесь, я не со всеми так разговариваю.

Поскольку это вы, я могу быть беззаботным, — Чжоу Ваньи прервал её слова и спокойно продолжил.

— Адъютант Чжоу, пожалуйста, больше так не говорите, — Бай Жосюэ почувствовала себя немного неловко, услышав это. Она боялась, что собеседник пойдёт по неверному пути, тратя своё драгоценное время на то, что невозможно.

— Госпожа, не волнуйтесь, я знаю меру. Цижуй — мой друг, а вы — жена моего друга. Естественно, я люблю его и всё, что с ним связано, и желаю вам всего наилучшего, — Чжоу Ваньи понял смысл слов Бай Жосюэ и с облегчением сказал.

— Вам тоже пора найти себе пару. Я видела на банкете много молодых барышень, достойных и красивых. Возможно, среди них есть ваша суженая. Адъютанту Чжоу стоит обратить на это внимание, — сменила тему Бай Жосюэ.

— Спасибо, госпожа, за добрые намерения. Тогда Ваньи пойдёт. Госпожа, хорошо отдохните.

Адъютант Ваньи, конечно, понял смысл слов Бай Жосюэ. Им двоим не следовало оставаться наедине слишком долго. Ему оставалось только подхватить разговор. — Госпожа, потом можете попарить ноги в горячей воде и нанести мазь. Завтра меньше ходите, и всё должно быть хорошо.

Сказав это, он встал и отошёл.

Бай Жосюэ замерла, услышав это. Она смотрела, как его спина сливается с яркими окнами, немного одинокая, но всё ещё прямая и высокая, постепенно исчезая из виду.

Она посмотрела на свои ноги. Тяжёлый подол платья полностью скрывал их, поэтому она не надела туфли. Но как он мог об этом узнать?

Посидев немного, она увидела, что её ищет служанка. Поэтому она надела туфли и вместе с ней вернулась на банкет.

Весь вечер она больше не видела Чжоу Ваньи, лишь оставалась рядом с постепенно пьянеющим Дуань Цижуем, наблюдая, как он общается с окружающими. В конце концов, после третьего круга вина, банкет закончился.

Вместе со служанкой она помогла ему добраться до комнаты, уложила его на кровать, и служанка вышла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение