Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Толпа пришла в движение. Жители, безоружные, бросились на полностью вооружённых маленьких Гуйцзы, нанося удары кулаками, кусая и пиная. В одно мгновение завязалась рукопашная схватка.
Штыки Гуйцзы пронзали грудь, животы и тела отчаянно сопротивляющихся жителей. Не было криков, лишь яростные возгласы.
Жестокие маленькие Гуйцзы открыли огонь. Жители, стоявшие впереди, падали, а наступавшие сзади были отброшены штыками Гуйцзы. Жители предпочитали погибнуть в схватке, но не давать маленьким Гуйцзы спокойно жить.
Они снова собирались броситься на маленьких Гуйцзы, когда командир патруля Гуйцзы приказал Пулемётчику Гуйцзы, лежавшему на сцене: «Убить их, всех убить! Убить этих диких свиней! Приготовиться —».
«Па!» — раздался выстрел. Пулемётчику Гуйцзы, лежавшему на сцене, пулей разнесло голову. Командир патруля Гуйцзы, испуганный внезапным выстрелом, дрожа, повернулся и закричал: «Откуда стреляют? Быстро...».
«Па!» — снова раздался выстрел, и кричавший командир патруля Гуйцзы упал, сражённый пулей.
Остальные маленькие Гуйцзы в темноте не знали, откуда стреляли. Они быстро залегли на землю, держа винтовки и осматриваясь. Если обнаруживали что-то подозрительное, сразу же открывали огонь.
Маленькие Гуйцзы перед сценой были хорошо видны Лэй Цзяню, прятавшемуся в укрытии, при свете факелов. Он прицелился в одного Гуйцзы и выстрелил, затем быстро сменил позицию и снова выстрелил.
Такая охота на близком расстоянии была для него как взять что-то из кармана. Каждый выстрел был точным и смертельным, заставляя маленьких Гуйцзы метаться, не зная, откуда ждать удара, и крутиться на земле в поисках цели.
Один Старший сержант Гуйцзы гневно закричал: «Воины Империи, я обнаружил, что стреляет один опасный элемент! Мы должны убить его!»
«Па!» — раздался выстрел. Пуля пробила голову этого Старшего сержанта, оставив кровавую рану. Вид этого был отвратителен.
Оставшиеся десяток с лишним маленьких Гуйцзы почувствовали, что со всех сторон на них направлены дула винтовок, и в любой момент может прилететь смертельная пуля. Никто из них не хотел продолжать бой. Испуганные, они встали и, пригнувшись, собирались покинуть деревню.
Лэй Цзянь увидел, что оставшиеся десяток с лишним маленьких Гуйцзы собираются бежать. Разве он мог их отпустить?
Он прицелился в убегающие силуэты Гуйцзы, преследовал их, стреляя по одному. Испуганные маленькие Гуйцзы поспешно бросили факелы и в темноте безумно бежали, спасая свои жизни.
На этот раз им суждено было погибнуть. Они столкнулись с Лэй Цзянем — храбрым и дерзким, не боящимся смерти убийцей Гуйцзы. Разве он мог позволить этим зверям, погубившим жизни и имущество жителей целой деревни, уйти живыми?
Лэй Цзянь, не имея факела для ориентира, преследовал их по звуку, стреляя в бегущие тени. Хотя он не мог сразить каждого с одного выстрела, из десятка с лишним маленьких Гуйцзы, бежавших, чтобы спастись, в живых осталось только пять-шесть.
Пять-шесть зверей тоже не могли быть отпущены. Лэй Цзянь бежал ещё быстрее, застрелив ещё трёх маленьких Гуйцзы. Оставшиеся два маленьких Гуйцзы бежали быстрее кроликов, скрылись в поле и исчезли.
Лэй Цзянь вернулся в деревню и нашёл нескольких выживших жителей, спросив, могут ли они найти среди себя кого-то, кто возьмёт на себя руководство.
Один старик подошёл к Лэй Цзяню, взял его за руку и с благодарностью сказал: «Братишка, ты из анти-японских войск, верно? Спасибо тебе большое за спасение жителей нашей деревни. Я тебя благодарю».
— Дедушка, я пока не в анти-японских войсках, но скоро буду, — сказал Лэй Цзянь правду.
Сейчас он был всего лишь старшиной полевой кухни, молодым поваром при своём дядюшке.
Наверное, скоро он действительно станет членом анти-японских войск.
— Братишка, ты сказал, что ищешь того, кто руководит деревней. У тебя есть какие-то указания? Говори, я могу пока заменить его, — сказал старик.
— Хорошо, дедушка. Я не знаю, сколько маленьких Гуйцзы я убил, но двое всё же сбежали. Я боюсь, что Гуйцзы придут мстить, — сказал Лэй Цзянь.
— Тогда, что же нам делать? Мы с таким трудом были спасены тобой, выжить было очень непросто. Мы же не можем просто ждать смерти? — с некоторой тревогой спросил старик.
— Дедушка, маленькие Гуйцзы, просто прячась, не смогут скрыться. Я убил этих Гуйцзы. Вам нужно поскорее избавиться от тел этих негодяев и собрать оружие. С оружием вы сможете организовать жителей деревни. Даже если вы не сможете победить Гуйцзы, вы сможете продержаться какое-то время, не так ли? — Это было самое длинное, что Лэй Цзянь говорил с момента своего перемещения.
Молодой мужчина из деревни подошёл к Лэй Цзяню: «Братишка, я вижу, что у тебя хорошая смелость и навыки. В любом случае, ты не из анти-японских войск, так почему бы тебе просто не возглавить жителей нашей деревни и вместе не сражаться с маленькими Гуйцзы? Что скажешь?»
— Нет, я сейчас не в них, но рано или поздно буду. Вы быстро приведите деревню в порядок, возьмите оружие и ценные вещи из дома, спрячьтесь за пределами деревни и вернитесь, когда всё утихнет, — сказал Лэй Цзянь, добавив ещё одну фразу, чтобы устроить жителей.
Лэй Цзянь, несмотря на неоднократные просьбы жителей остаться, со сложными чувствами покинул деревню. Он хотел остаться, чтобы возглавить этих жителей в борьбе с маленькими Гуйцзы, но его мысли были не здесь. Он хотел присоединиться к анти-японским войскам, чтобы участвовать в крупных сражениях и убивать больше маленьких Гуйцзы.
Перед уходом он забрал пулемёт маленьких Гуйцзы и попросил двух молодых жителей помочь ему отнести собранные патроны и гранаты за пределы деревни.
Ван Сяолян, прятавшийся в поле за деревней, ждал с невыносимым нетерпением. Слыша время от времени выстрелы из деревни, он не мог справиться с беспокойством. Каждый выстрел из деревни заставлял его сердце сжиматься. Он очень волновался за Лэй Цзяня, своего новоиспечённого "Зятька".
В это время, увидев Лэй Цзяня в военной форме Гуйцзы, вернувшегося с двумя жителями, он слегка толкнул Лэй Цзяня кулаком: «Чёрт возьми, если бы ты не вернулся, я бы ворвался в деревню, чтобы помочь тебе. Ты даже не представляешь...».
Лэй Цзянь не хотел слушать болтовню Ван Сяоляна в темноте. Он тихо сказал: «Ты собери оружие и боеприпасы, которые я принёс, и погрузи их на лошадей, чтобы мы могли уйти».
Он протянул руку, вытащил несколько серебряных юаней из полуразорванного рукава — это было то, что он захватил у маленьких Гуйцзы во время зачистки поля боя — и отдал их двум жителям, сказав: «Возьмите, пригодится».
Два маленьких Гуйцзы, сбежавшие из деревни, под покровом ночи пробрались в поле и, чудом избежав смерти, спаслись. Когда они почти добрались до уезда, один из маленьких Гуйцзы был ранен и, пробежав всю дорогу, истекал кровью, пока не упал замертво за городом.
Оставшийся Старший сержант Гуйцзы проскочил в город через южные ворота. В этот момент он стоял перед Командиром роты, задыхаясь, и докладывал: «Докладываю, майор, половина отряда, отправленного на поиски, была атакована анти-японскими войсками в деревне. Все воины Империи погибли с честью».
«Па!» — раздалась пощёчина: «Ты, негодник, как ты сбежал? Я убью тебя!» — гневно выругался майор Косака Масао, Командир роты Гуйцзы.
Сбежавший Старший сержант пошатнулся назад, но тут же выпрямился и снова доложил: «Господин майор, люди из анти-японских войск очень сильны. Наши воины Империи сопротивлялись изо всех сил, но не смогли противостоять их огневой атаке».
— Сколько человек в этих анти-японских войсках? — свирепо спросил Косака Масао, сделав шаг вперёд.
— Один анти-японский боец.
— Ублюдок, ублюдок, все вы ублюдки! Один анти-японский боец уничтожил половину моего отряда? Ты несёшь чушь!
— Косака Масао никак не мог поверить, что это правда.
Когда ему объяснили ситуацию, он обессиленно рухнул на стул.
Косака Масао не смел не доложить. Он схватил телефон: «Соедините меня с Полковником Камэдой».
— Господин Полковник, я прошу у Вас прощения. Половина отряда Императорской армии, отправленного на поиски, была окружена внезапно появившимся анти-японским отрядом в деревне. Все воины Империи погибли с честью, я... —
— Ты, негодник, несёшь чушь! Что за анти-японские войска могли победить более тридцати воинов Империи? Ты немедленно прибудешь! — прорычал Камэда Тосио.
Косака Масао не осмелился доложить правду. Если бы он сказал Полковнику Камэде, что один анти-японский боец уничтожил более тридцати воинов Империи, он был бы сурово наказан.
— Докладываю, Полковник, анти-японские войска численностью в один батальон окружили моих солдат в деревне. Солдаты отчаянно сопротивлялись и все погибли с честью. Вернулся только один воин Империи.
Камэда Тосио нахмурился, повернулся, затем резко обернулся и сильно ударил Косака Масао по лицу: «Вооружение анти-японских войск ничтожно, а мои солдаты прошли многократную боевую закалку. Как они могли все погибнуть с честью? Ты скажи, почему?»
Косака Масао был готов принять наказание. Он выпрямился и сказал: «Господин Полковник, я прошу разрешения возглавить войска и уничтожить этих анти-японских бойцов».
Разве Камэда Тосио мог не прийти в ярость? За последние несколько дней произошло одно за другим: соляное управление было разгромлено, половина отряда Имперских солдат, размещённых в городе, погибла с честью. Особенно невыносимым для него было то, что самолёты были взорваны, аэродром разрушен, даже технические специалисты аэродрома исчезли, а все военные припасы и секретные документы были похищены.
Все эти события напрямую разгневали высшего командующего японской армией в Северном Китае, Генерала Окамура Нэйдзи. Он лично позвонил и обругал Камэду Тосио: «Ублюдок, ты просто свинья! Я приказываю тебе немедленно отправить войска на поиски и разведку, разработать план операции и обязательно уничтожить эти анти-японские войска!»
В то время как Камэда Тосио в ярости отчитывал Косака Масао, с юго-западной стороны города послышались ожесточённые выстрелы.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|