Глава 4. Какое оружие?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лэй Цзянь прошёл около десяти ли, когда услышал стук копыт, доносящийся с другой развилки дороги. Он поспешно спрятался в лесу.

Боевой конь, несущий маленького Гуйцзы, быстро мчался вперёд. Когда он почти промчался мимо, Лэй Цзянь уже собирался действовать, но увидел, что сзади приближается ещё один конь.

Он выхватил нож для разделки свиней, прицелился в первого несущегося боевого коня и метнул его. Нож с такой силой вонзился в шею маленького Гуйцзы, что тот бездыханно рухнул с лошади.

Следующий маленький Гуйцзы, ехавший следом, вдруг услышал выстрел. Пуля попала ему в грудь, и маленький Гуйцзы, потеряв равновесие, упал с коня.

Лэй Цзянь выскочил, обыскал двух маленьких Гуйцзы, забрал всё полезное и оттащил их тела в лес.

Он, ведя двух боевых коней, вскочил на одного из них и уже собирался ехать дальше, как вдруг из леса выскочил человек с трёхзубыми вилами для навоза в руках. Он встал посреди дороги и громко крикнул:

— Стой! Ты, парень, хочешь сбежать? Не так-то просто! Встретились — делим пополам, ты ведь знаешь это правило?

— Чёрт возьми, ещё и грабитель попался!

Лэй Цзянь не хотел препираться с этим подростком-грабителем. Он отпустил поводья другого боевого коня, хлопнул своего по крупу и помчался прочь.

— Оружие! Я ещё и оружие заберу!

— Чёрт возьми, ты закончишь или нет?

Лэй Цзянь бросил одну винтовку на землю и, не оглядываясь, помчался галопом.

Сзади послышался стук копыт. Лэй Цзянь оглянулся и увидел, что этот негодник догоняет его на коне.

Он натянул поводья, развернулся, и нож для разделки свиней из его рукава скользнул в ладонь, готовясь к действию.

— Я говорю, куда ты направляешься? Можешь взять меня с собой? — крикнул негодник, догнавший его на коне.

Лэй Цзянь нахмурился и недовольно сказал:

— Ты меня знаешь? Мы оба друг друга не знаем, что ты тут мнёшься? Сопляк, быстро убирайся!

— Сегодня я тебя встретил, значит, привязался. Куда ты, туда и я. Разве вдвоём идти не веселее?

— Я собираюсь ворваться в Чжанцуньчжэнь и убивать маленьких Гуйцзы, ты осмелишься? — презрительно скривив губы, сказал Лэй Цзянь.

Не дожидаясь ответа, он развернул коня и уехал, не обращая внимания на парня.

— Эй, эй, не смотри на меня свысока! Ты не намного старше меня, не притворяйся передо мной старшим братом. В Чжанцуньчжэне столько маленьких Гуйцзы, ты осмелишься ворваться туда и убивать их? Кто в это поверит? — сказал парень, догоняя его на коне.

Лэй Цзянь ничего не сказал, сильно ударил лошадь по крупу, и та помчалась галопом.

Два боевых коня мчались по просёлочной дороге, поднимая за собой облако пыли.

Впереди был Чжанцуньчжэнь. Лэй Цзянь натянул поводья и остановился, спрыгнул с коня и, встав, посмотрел на посёлок.

— Братишка, ты действительно собираешься убивать маленьких Гуйцзы? В этом Чжанцуньчжэне живут больше десятка маленьких Гуйцзы, а ещё взвод марионеточных солдат. Ты один хочешь их всех убить? Ты что, без хвастовства не можешь? — спросил негодник, спрыгнув с коня.

Увидев, что Лэй Цзянь не обращает на него внимания, он, надув губы, сказал:

— Не притворяйся передо мной взрослым. Меня зовут Ван Сяолян. Я вижу, ты не очень стар, но довольно смел. Давай будем называть друг друга братьями, хорошо?

— Чёрт возьми, убирайся! Ты действительно не боишься смерти и хочешь идти со мной убивать маленьких Гуйцзы?

— Не боюсь! Только дурак испугается! Говори, как будем убивать! — гордо выпятив грудь, сказал Ван Сяолян.

Ван Сяолян был примерно одного возраста с Лэй Цзянем, разница не больше двух-трёх лет, а может, даже на год-два старше Лэй Цзяня, кто знает.

Лэй Цзянь покачал головой и сказал:

— Ты не справишься. Однако, если ты действительно хочешь быть моим братом, тогда отведи этих двух коней в тот лес у въезда в деревню и жди меня.

Сказав это, он бросил поводья Ван Сяоляну и один направился в посёлок.

Как только Лэй Цзянь вошёл в посёлок, он наткнулся на пьяного маленького Гуйцзы, который, держа в руке неполную бутылку вина, шёл по улице, покачиваясь и время от времени отхлёбывая.

Маленький Гуйцзы увидел идущего навстречу старика и, нагло толкнув его, сбил с ног. Сам он тоже споткнулся и упал.

Он кое-как поднялся, подошёл к старику и несколько раз ударил его ногами, отчего старик катался по земле.

Лэй Цзянь, гневно нахмурившись, подошёл к маленькому Гуйцзы, поднял правую руку и одним взмахом острого ножа для разделки свиней перерезал горло маленькому Гуйцзы.

Он быстро отскочил в сторону, поднял старика и быстро крикнул:

— Быстрее спасайся!

В это время из переулка вышли два маленьких Гуйцзы и увидели солдата Императорской армии, лежащего в луже крови. Один из них пронзительно закричал:

— Бака, ты...

Подошедший маленький Гуйцзы, увидев стоящего перед ним Лэй Цзяня, который оказался почти ещё ребёнком, не избавившимся от детской наивности, злобно хмыкнул:

— Ты, ублюдок, я убью тебя!

Не успел он нацелить оружие на Лэй Цзяня, как нож для разделки свиней резко вонзился в грудь Гуйцзы, а затем он нанёс ещё один удар.

Лэй Цзянь повернулся к другому подбегающему маленькому Гуйцзы, нанёс удар ногой, одновременно метнув нож для разделки свиней. Раздался крик, и маленький Гуйцзы, увидев нож, вонзённый в его грудь, обмяк и упал на землю.

Убив трёх маленьких Гуйцзы, Лэй Цзянь переоделся в чистую военную форму Гуйцзы, взял винтовку и оттащил тела трёх маленьких Гуйцзы в заброшенный двор. Он обыскал их и взял всё, что ему пригодится, затем повернулся и вышел на улицу.

Пройдя немного, он столкнулся с пятью другими маленькими Гуйцзы, которые, увидев Лэй Цзяня, крикнули:

— Куда ты идёшь? Быстро сюда!

— Ублюдок, если смелый, иди за мной!

Лэй Цзянь не понимал японского и не хотел одновременно сражаться с пятью маленькими Гуйцзы. Он не собирался вступать в бой, где один против пятерых имеет мало шансов на победу. Ругаясь, он пробежал по нескольким улочкам и наконец оторвался от Гуйцзы.

Тот маленький Гуйцзы, которого он обругал, с винтовкой наперевес следовал за ним, а остальные четверо, громко смеясь, стояли посреди улицы.

В глазах Гуйцзы, там, где была Великая Императорская армия, не было никого, кто осмелился бы им противостоять.

Один из высокомерных маленьких Гуйцзы преследовал его несколько улиц. Увидев бегущего впереди Лэй Цзяня, он свернул в переулок. Он бросился за ним, и как только показался из-за угла, острый нож для разделки свиней вонзился ему в живот.

Лэй Цзянь выглянул и поманил ещё одного появившегося маленького Гуйцзы.

Маленький Гуйцзы, не зная, что произошло, быстро подбежал. Свернув в переулок, он обнаружил на земле окровавленного японского солдата и громко закричал:

— Что ты делаешь? Я убью тебя!

— Иди к чёрту!

С резким звуком нож для разделки свиней взмахнул, перерезав горло кричащему Гуйцзы, и тот, истекая кровью, упал на землю мёртвым.

Лэй Цзянь снова начал обыскивать мёртвого Гуйцзы. Только он повернулся, чтобы оттащить тело Гуйцзы в укромное место, как сзади вдруг раздался крик:

— Чёрт возьми, ты действительно убиваешь маленьких Гуйцзы? Ладно, я тебя уважаю!

Ван Сяолян быстро отскочил назад. Если бы Лэй Цзянь не убрал руку так быстро, нож для разделки свиней перерезал бы Ван Сяоляну горло.

Он испуганно воскликнул:

— Мамочки, ты так быстро двигаешься!

— Меньше болтовни! Быстро оттащи Гуйцзы в укромное место, а когда закончишь, если хочешь жить, убирайся.

Лэй Цзянь поднял тело маленького Гуйцзы, засунул его за стог сена, натянув сверху хворост, чтобы прикрыть тело Гуйцзы.

Ван Сяолян почувствовал, что этот парень совершенно его презирал, и недовольно сказал:

— Хм, если ты можешь убивать маленьких Гуйцзы, то и я смогу.

— Ерунда! Если не боишься смерти, держи.

Лэй Цзянь протянул ему кинжал Гуйцзы.

— Берёшь?

Ван Сяолян, скривив губы, выругался:

— Чёрт возьми, я лучше умру, чем позволю тебе смотреть на меня свысока! Говори, куда дальше идти убивать Гуйцзы?

Лэй Цзянь, не обращая внимания, подошёл к куче песка на обочине улицы, поднял горсть песка и рассыпал его по следам крови Гуйцзы на улице, чтобы их было труднее заметить, и только тогда ушёл.

Ван Сяолян, держа кинжал, шёл рядом с Лэй Цзянем и дрожащим голосом спросил:

— Братишка, ты уже убил нескольких маленьких Гуйцзы, ещё будешь убивать? Я вижу, карманы у тебя набиты, лучше остановись, пока хорошо идёт.

— Испугался, да? Если испугался, убирайся.

Лэй Цзянь бродил по улицам и переулкам, убивая каждого маленького Гуйцзы, которого встречал. За короткое время он убил шестерых Гуйцзы, но, сколько ни искал, больше никого не нашёл.

Он вышел из небольшого переулка и, едва выглянув, обнаружил, что напротив, у ворот большого двора, стоят два Гуйцзы на посту. Во дворе было немного маленьких Гуйцзы, но он увидел, что во дворе установлен тяжёлый пулемёт, а на крыше одноэтажного дома — ручной пулемёт.

У тяжёлого пулемёта и у ручного пулемёта стояло по два Гуйцзы на посту. Войти во двор через главные ворота было очень трудно.

Ван Сяолян, шедший за Лэй Цзянем, только собирался выглянуть, как Лэй Цзянь схватил его за руку, резко отбросил назад и тихо выругался:

— Ты что, хочешь умереть?

Лэй Цзянь некоторое время наблюдал за двором, занятым Гуйцзы, затем повернулся и, оценивающе глядя на Ван Сяоляна, спросил:

— Стрелял из оружия?

— Стрелял.

— Из какого оружия?

— Из охотничьего ружья. — гордо выпятив грудь, сказал Ван Сяолян.

Лэй Цзянь нахмурился и выругался:

— Чёрт возьми, ты сможешь из такого оружия стрелять? И попасть куда надо?

— Всё равно это оружие, просто стреляй в Гуйцзы, разве нет? Если не умрёт, стреляй ещё раз, если и это не поможет, стреляй снова. — легкомысленно сказал Ван Сяолян.

У Лэй Цзяня не было времени препираться с Ван Сяоляном. Он передал ему винтовку Саньба дагайэр, тихо дал несколько указаний, затем внезапно выскочил и направился прямо к двору, где жили Гуйцзы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение